English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quixote's

Quixote's tradutor Francês

59 parallel translation
- "It's plane, Quixote said..."
"On voit," répondit Don Quichotte,
Don Quixote seems to be at the back of Terry's work for a long time.
L'ombre de Don Quichotte plane sur son travail et ce, depuis longtemps.
What is terrifying and what is extraordinary about it, it's suddenly you're seeing what Quixote sees.
Ce qui est terrifiant et génial, c'est que soudain, on voit avec les yeux de Don Quichotte.
Quixote struck me more powerfully when I reached middle age because that's what I though Quixote was very much about.
J'ai vraiment été touché par Don Quichotte à la cinquantaine parce que ça parle justement de ça.
"Don" Desiderio Balcaza, the tribe's "coplero" ( poet ). He, like Don Quixote, rides a skinny horse.
Le Père Desiderio Balcaza, vieux compositeur de couplets de la tribu, qui, tel Don Quichotte, chevauche une pauvre rosse.
And only Don Quixote's interference stopped the fight for a while.
Seule l'arrivée de Don Quichotte a pu arrêter la bagarre.
Yes, it's the story of Don Quixote.
Oui. C'est l'histoire de Don Quichotte.
He's nice, Don Quixote.
Il est gentil, Don Quichotte.
That's from Don Quixote!
De la part de Don Quichotte!
And today at supper, aRer eating fried eggs with bacon, he renounced his family name ofAlonso Quixano and called himself Don Quixote of La Mancha.
Et aujourd'hui, au dîner, après avoir mangé une omelette au lard, il a renoncé à son nom de famille Alonzo Quijada, il s'est donné celui de Don Quichotte de La Manche.
Where does that man live, what's his name... the renowned knight Don Quixote of La Mancha?
Où habite, l'autre, comment... le célèbre chevalier Don Quichotte de La Manche?
Don Quixote is forever Don Quixote. That's what is particularly funny, Your Highness.
Don Quichotte sera toujours Don Quichotte, c'est ce qui est particulièrement drôle, votre Altesse.
Give me a gold crown, or I'll open your Don Quixote's eyes.
Donne-moi un sou, sinon je vais lui ouvrir les yeux à ton Don Quichotte.
Don Quixote has leR the castle, nomithstanding the Duke's requests.
Don Quichotte a quitté le château malgré le souhait du duc.
What's the date, Don Quixote?
- Quel jour sommes-nous, Don Quixote?
Don Quixote encounters six merchants of Toledo and saves Dulcinea's virtue!
Don Quichotte rencontre six marchands. Il sauve Dulcinée!
What's in my heart will get me halfway to hell... and you, Señor Don Quixote... your head is going to end up a stranger to your neck.
Ce qui est dans mon coeur me mènera en enfer... et vous, Señor Don Quichotte... vous tête finira étrangère à votre cou.
Don Quixote's not dead.
Don Quichotte n'est pas mort.
[Sam Narrating] Leaping into other people's lives, I feel a lot like Don Quixote.
En bondissant dans la vie d'autrui, j'ai l'impression d'être Don Quichotte.
Whoo! Ray wouldn't touch her with Don Quixote's lance.
Ray ne la toucherait pas avec la lance de Don Quichotte.
You are like Don Quixote, tilting at nature's windmill.
Vous êtes comme Don Quichotte vous vous battez contre les moulins à vent de la nature.
- Blessed are the sausages. Blessed century that see the birth of Don Quixote de la Mancha, matchless Dulcinea's slave.
Heureux fut le jour qui vit naître don Quichotte de la Manche, serviteur de la sans pareille Dulcinée!
This is not surprising, because the real driver of this story is Don Quixote and he's crazier day after day.
Néanmoins, il a relaté les faits comme ils se sont produits.
If Don Quixote mistakes the mills for giants and the flocks for armies, it won't be very difficult to make him believe that his Dulcinea is one of those.
S'il prend des moulins pour des géants et des agneaux pour une armée, ça devrait être facile de faire passer une fermière pour sa Dulcinée. - Comme elle.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. Go to hell. Don't flee away Don Quixote de la Mancha.
Comment votre coeur peut-il ne pas s'attendrir en voyant agenouillés devant vous le pilier et la gloire de la chevalerie errante?
I know that you have to work very much. That you haven't received many from me since I'm working with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands.
Je sais que tu travailles dur et que tu as peu d'argent depuis que je suis l'écuyer de don Quichotte.
- It's Don Quixote.
- Je connais ce type. - C'est don Quichotte!
- It's Don Camilo! - Don Quixote.
- Si, c'est don Camillo!
- Don Quixote? No, that's not it.
Non, c'est pas ça.
- No! I really think that was the character's name- - Don Quixote.
Je suis sûre que Don Quichotte, c'est le nom du personnage.
Like Don Quixote, she pitted herself against the grinding windmills of all life's miseries.
Comme Don Quichotte, elle opposait contre des moulins à vent le broyage des misères de toute vie.
Quixote is so deluded that where other people see a windmill, he sees a giant. where other people see a windmill's sails, he sees the flailing arms of those giants.
Don Quichotte est si fantasque qu'il prend un moulin pour un géant et ses ailes, pour des bras menaçants.
Quixote's delusions are a major part of his appeal for us.
Ses hallucinations sont pour une grande part dans notre intérêt.
We want to see the world through Quixote's eyes.
On veut voir le monde par ses yeux.
Gilliam has fought many battles to bring his vision of Quixote to the screen.
Gilliam s'est battu pour porter à l'écran son Don Quichotte.
In 1957, Orson Welles began production on his own adaptation of Don Quixote.
En 1957, Orson Welles s'attela à sa propre adaptation de Don Quichotte.
He would gather bits and pieces of footage whenever he could, even after the project outlived Francisco Reiguera... Welles's Quixote.
Il en tournait des morceaux quand il pouvait, même après la mort de Francisco Reiguera... le Don Quichotte de Welles.
But by the time of Welles's death in 1985 Quixote remained incomplete.
A la mort de Welles en 1985, le film restait inachevé.
In Gilliam's adaptation, he has taken the fantastic story of Don Quixote and embellished it with another layer of fantasy.
Dans sa version, Gilliam a gardé la fabuleuse histoire de Don Quichotte et l'a enrichie d'une dimension fantaisiste.
He's created the story of Toby Grosini, a modern day advertising executive who travels back into the 17th century where Quixote mistakes him for Sancho Panza.
Il a créé le personnage de Toby Grosini, un agent de publicité projeté au 17e siècle et que Don Quichotte prend pour Sancho Pança.
Vanessa Paradis plays Toby's "love interest" Altisidora, and the veteran French actor Jean Rochefort plays Don Quixote.
Vanessa Paradis joue sa "dulcinée", Altisidora, et l'aguerri Jean Rochefort joue Don Quichotte.
As Don Quixote moves forward, we see he is a giant puppet.
Il s'avance. On découvre que c'est une marionnette géante.
I think all versions of Quixote have always been plagued by bad things. It's kind of like the Scottish play, I think.
Toutes les versions de Don Quichotte ont été frappées par des coups du sort, c'est un peu comme Macbeth.
And obviously here's Don Quixote and there's the windmills and all that shit...
Y a Don Quichotte, les moulins, tout ce bazar!
The production however is still missing it's his Don Quixote.
Mais l'équipe attend toujours son Don Quichotte.
It's like there's this curse of Quixote.
On dirait qu'une malédiction plane sur Don Quichotte.
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality Don Quixote, jousting with imaginary enemies or his loyal lackey Sancho Panza indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Je ne saurais dire lequel de ces deux hommes a le plus perdu l'esprit. Don Quichotte qui joutait contre des ennemis imaginaires ou son fidèle laquais, Sancho Panza qui satisfaisait la moindre fantaisie de son maître en dépit du danger.
And it means, usually, a main character that's traveling like'Don Quixote', or'Candide'.
Ça veut dire que le héros voyage. Comme Don Quichotte. Ou Candide.
He's saying : "Come, Quixote."
Il me dit : "Quichotte, viens."
How's he supposed to learn'Don Quixote'in three hours?
Comment pourrait-il apprendre "Don Quichotte" en trois heures?
It's Tom Quixote and Sancho Panza.
Voici Tom Quichotte et Sancho Panza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]