English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quixotic

Quixotic tradutor Francês

33 parallel translation
The law is no place for quixotic and expensive illusions.
La loi n'est pas faite pour créer chimères et autres illusions coûteuses.
- The one who was rescued by the quixotic Mr. White here?
Celle secourue par le chevaleresque M. White?
I like you to be optimistic. But don't be so quixotic and take more advantage of your honest job.
J'aime vous voir assez optimiste mais n'essayez pas d'être comme le Quichotte et profitez un peut plus de votre travail.
It had a quixotic quality.
C'était chimérique.
But I do mind if you ruin yourself for some quixotic reason of your own.
Mais je ne veux pas que tu te ruines pour une raison loufoque!
So quixotic.
Alors chimérique.
That's the only way I could explain my acceptance of this retarded, quixotic quest.
C'est la seule façon d'expliquer mon acceptation de cette quête idiote et chimérique.
Flubber's a very quixotic substance.
Le flubber est une substance très instable.
My true self lay in that quixotic little drug.
Ma personnalité est liée à cette drogue de Don Quichotte.
That position's a little quixotic around here these days.
Ce poste semble plutôt étrange de nos jours.
It is rather quixotic of you, but I think you should try.
Vous faites preuve de donquichottisme. Vous devriez essayer.
You knew that I would fall and yet you allowed me to pursue this quixotic dream.
Tu le savais mais tu m'as laissé poursuivre ce rêve chimérique.
Why you're running this quixotic campaign, splitting up the field.
Vous et cette campagne chimérique, à diviser le peloton.
"Quixotic."
- "Spinozisme"!
- How quixotic of you.
- C'est chimérique.
- Quixotic?
- Chimérique?
No, that'd be too quixotic.
Ce serait trop chimérique.
Mm... I was quite... quite, uh, quixotic... in elementary school.
J'étais un peu... utopique... à l'école primaire.
It had certain quixotic charm.
Ça avait un côté chevaleresque.
I sense another quixotic crusade looming on the horizon.
Je vois poindre à l'horizon une autre de tes croisades chimériques.
It's... it's quixotic, but it's there, nagging you, you know, confronting you.
Quoique chimérique, il est là, à vous narguer, à vous affronter.
Now, I'm about to embark on just such a quixotic adventure.
Je vais me lancer dans une de ces aventures.
Ordinarily, we offer quixotic plaintiffs nuisance value to go away.
On offre aux plaignants idéalistes de l'argent pour qu'ils disparaissent.
That, and I was told I suffer from a quasi-quixotic desire to set the world straight.
Et on m'a dit que je souffre d'un désir impulsif de rétablir l'ordre dans le monde.
I am wondering, however, if we're on this quixotic mission to help clear your sister, in the event she's innocent, or to confirm your belief that she's not.
Toutefois, je me demande si notre mission chevaleresque est de prouver que ta soeur est innocente ou de confirmer qu'elle ne l'est pas.
- Quixotic?
- Quichottesque?
Anyway, my political aspirations are quixotic at best.
Bref, mes aspirations politiques sont idéalistes, au mieux.
So, Mr. Merchiston, you go from rock journalist to quixotic muckraker.
Donc, M. Merchiston, vous passez de journaliste vedette à dénonciateur de complots.
"Quixotic"?
"Quixotic"? ( = romanesque )
It's each one equally quixotic.
Chacun est équitablement idéaliste.
Because at the critical tipping point, One tragically quixotic megalomaniac Cannibalized humanity of the very minds
Parce qu'au moment le plus critique, un mégalomane tragiquement utopique a cannibalisé l'humanité des esprits mêmes qui auraient pu être son salut.
Quixotic.
Chimérique.
It's quixotic.
C'est chevaleresque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]