Radiation tradutor Francês
3,983 parallel translation
The radiation was categorized at level four and then recategorized at level five.
Les radiations étaient classées, niveau 4. Puis elles ont été reclassé au niveau 5.
The Fukushima nuclear power plant is saying that the level four radiation leak that was raised to level five has a chance at being raised to level seven, which is the difference between life and gruesome death.
La centrale nucléaire de Fukushima dit que le niveau de radiation niveau 4 reclassé au niveau 5 à une chance d'être reclassé au niveau 7 ce qui est la différence entre la vie et une mort atroce
- About a deadly radiation leak?
- Et la fuite radioctive mortelle?
Fukushima's announcing the radiation levels are a seven.
Fukushima annonce que les radiations sont niveaux 7.
It's a radiant magnetic event with a rapid rate of entropy, and it is harder to catch than a road runner.
C'est un phénomène de radiation magnétique avec un taux d'entropie très élevé, et c'est aussi difficile à attraper qu'un "road runner"
Uh, that is a radiation detector.
Heu, c'est un détecteur de radiations.
It offers explosive mitigation and radiation shielding for 2,000 pounds of TNT equivalent.
Ça atténue l'explosion et bloque les radiations pour l'équivalent de 1000 kg de TNT
The radiation.
Les radiations.
It detects trace of Zeta radiation and can pinpoint all the locations where Kroloteans have beamed to Earth.
Et peut indiquer tous les endroits où les Kroloteans se sont téléportés sur Terre.
Watchtower sensors still read traces of Zeta radiation from the site.
La Watch Tower trace toujours des radiations Zeta de votre emplacement.
Confirmed. But the radiation signature is coming from...
mais les radiations viennent de...
No chemical detection, no nerve agents, no blood agents, no radiation. It feels good.
Ca fait du bien.
Spike : I'm going in manual.
Pas de détection chimique, pas d'agents neurotoxiques, pas d'agents sanguins, pas de radiation.
I had to do a lumpectomy, chemo, and radiation.
je vais faire une tumorectomie, chimio et radiothérapie
The research shows that with surgery, followed by radiation, our chance of cure is the same as the mastectomy.
Les recherches montrent que la chirurgie, suivit par des radiations, nos chance de guérison sont les même qu'une mastectomie.
"Statistical correlations exist between EMF radiation and various health hazards, but mainstream studies are inconclusive."
"Des corrélations statistiques existent entre les radiations EMF et divers risques pour la santé, mais les études ordinaires sont peu concluantes."
You mean you flooded my building with dangerous electromagnetic radiation as a prank?
Tu veux dire tu as envahi mon immeuble avec des dangereuses radiations pour faire une blague?
We will be moving to have him removed as counsel.
Nous allons demander sa radiation du barreau.
He's in radiation therapy, so we'll talk to him when he's out, but, guys, we're supposed to be looking for John Grey.
Il est en radio-thérapie, nous lui parlerons quand il sera sorti, mais, les gars, on est supposé chercher John Grey.
Donate your portion of the jury award to the bar's nonprofit ethics foundation, or I will push for their disbarment under rule 5-3-20, and your firm can't survive with two disbarred lawyers.
Fait don de ta part de la récompense du jury à la fondation éthique à but non lucratif de la barre. ou j'appuierai leur radiation selon la règle rule 5-3-20, et votre entreprise ne peut pas survivre avec deux avocats radiés du barreau.
Whereas I have managed to improve the species now, so that we can survive the atomic blast, live through the radiation and become dominant once again.
Alors que moi, j'ai réussi à les améliorer maintenant, ainsi nous pouvons survivre aux explosions atomiques, survivre aux radiations et revenir au sommet à nouveau.
And this thing is giving off both Zeta and Chronotron radiation. Which is, based on pure theory... what you'd expect to find radiating off a time machine.
Et cette chose envoie à la fois des radiations Zeta et Chronotron.
Nope. Mutated by radiation.
Mutants suite à une irradiation.
That's the radiation alarm.
C'est l'alarme de radiation.
I don't know if you noticed, Gibbs, but my radiation alarm went off.
Je ne sais pas si tu es au courant, Gibbs, mais mon alarme anti-radiation s'est mise en marche.
Because my sensors did detect a radiation source on the evidence, but the amount was too small to be dangerous.
Parce que mes capteurs ont détecté une source de radiation dans les preuves, mais la quantité est trop petite pour être dangeureuse.
I just think that my sensitivity knobs have been turned up to 11 ever since the big kaboom.
Je pense que les capteurs de radiation ont été poussés au maximum depuis l'explosion.
A few researchers irradiated some JSC to test its ability to withstand solar radiation.
Quelques chercheurs ont irradiés de la JSC pour tester son interaction avec les radiations solaires.
A side effect of radiation treatment is sores inside the mouth.
la radiothérapie cause des plaies dans la bouche
Well, one created by high levels of infrared radiation.
À une forte concentration de radiations infrarouges.
Small doses of radiation prepare your body for ozone depletion.
De petites doses de radiation prépare ton corps au trou de la couche d'ozone.
Exposed to radiation.
Irradié.
( Radiation sensor clicks )
( clics du détecteur de radioactivité )
Spike : Yep. ( Radiation sensor beeps )
Oui.
Radiation level?
Compris.
( Radiation sensors beep ) Negative for bravo. Leah :
( Bips de détecteurs ) négatif pour bravo
It turns out Feeney's first year out of law school, he was up on a felony charge, facing disbarment.
Il s'avère qu'un an après la sortie de Feeney de la faculté de droit, il a été inculpé pour un crime, a été menacé de la radiation.
It's an infrared radiation beam that detects movement.
C'est une radiation infrarouge qui détecte les mouvements.
That's a tattoo used to target radiation treatment, which means the patient had brain cancer ;
Ce tatouage sert habituellement à cibler des radiations, ce qui montre que le patient avait un cancer au cerveau ;
Infrared radiation.
radiations infrarouges.
And then there's door number three- - toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks.
Et, il reste la porte numéro 3 des niveaux toxiques de radiation irradiant mon membre viril 5 jours par semaine pendant 8 semaines.
So the radiation is just...
Donc le rayonnement est juste...
And she's throwing off interference, radiation.
Maintenant, il nous envoie des interférences. Des radiations.
Nothing harmful, low levels of gamma radiation.
Rien de dangereux. De faibles niveaux de rayons gammas.
There's no one that knows gamma radiation like you do.
Personne ne connait les radiations gamma mieux que vous.
Banner thought gamma radiation might hold the key to unlocking Erskine's original formula.
Banner pensait que les radiations gamma pouvait être la clé pour trouver la formule originale d'Erskine.
Except there's been a radiation leak.
Mais il y a eu... une fuite radioactive.
Radiation?
Radiation?
( Radiation sensor beeps )
( Bips du détecteur )
( Radiation sensor beeps ) Steve : Negative for radiation.
( Bip de détecteur de radiation )
Okay, guys, radiation levels?
Ok, niveau de radioactivité?