Reinhold tradutor Francês
201 parallel translation
Reinhold Shiffner, private investigator.
Reinhold Shiffner, détective privé.
Reinhold Shiffner.
Reinhold Shiffner.
And if you are not clever enough, call on Reinhold, he will teach you.
Et si tu n'y arrives pas, tu passes voir Reinhold, il t'apprendra.
Reinhold sends his regards.
Tu as les salutations de Reinhold.
What Reinold says is true.
Reinhold a raison.
Reinold's a bad guy.
C'est un homme méchant... Reinhold.
Meck, if there's one thing I can't stand, it's people knocking Reinold.
Meck, je ne supporte pas qu'on dise du mal de Reinhold.
Well, when your Reinold says... you killed her, or that you helped...
Si votre Reinhold prétend que vous l'avez tuée, ou que vous l'y avez aidé?
Where were you in the evening... and during the night... after this business with Reinold?
Où avez-vous passé la soirée et la nuit, après l'affaire avec Reinhold?
That's me... and Reinold.
C'est moi... et Reinhold.
Me and Reinold... and murder.
Moi et Reinhold, et un meurtre!
Me... and Reinold... and murder.
Moi... et Reinhold, et un meurtre!
Me... and Reinold.
Moi... et Reinhold!
They dragged Mieze out there. Then Reinold... did it with brute force.
Ils y ont entraîné Mieze, et Reinhold l'a fait brutalement.
Why should Reinold have done it?
Pourquoi Reinhold l'aurait fait?
You might as well know now : It was Reinold.
Je peux vous le dire, c'était Reinhold.
The one sitting with Reinold.
A la table, à côté de Reinhold.
Reinold's not sitting at the table. He's standing at the bar.
Reinhold n'est pas assis, il est au zinc.
Hi, Reinold!
Salut, Reinhold.
See you some other time, Reinold.
On remettra ça, Reinhold.
Do you really have to resort to such stupid tricks, Mr. Reinold?
Vos combines idiotes sont-elles nécessaires, M. Reinhold?
With me, Mr. Reinold, you don't need any tricks.
Avec moi, M. Reinhold, pas besoin de combines.
Cover yourself up again, Mr. Reinold.
Rhabillez-vous, M. Reinhold.
Let go of me, Reinold!
Lâche-moi, Reinhold!
Not so tight, Reinold!
Pas si fort, Reinhold.
Yes, Reinold?
Oui, Reinhold?
OK, Reinold, just let go of me!
Ecoute, Reinhold, maintenant tu me lâches.
Well, doesn't that make me yours, then?
Alors? Je suis donc bien ton Reinhold?
Reinold, tell me about Franz!
Reinhold, parle-moi de Franz.
My name is Reinold his season... to be born and to die, to be born and to die... for everything.
Mon nom est Reinhold. En son temps : naître et mourir, naître et mourir.
That's Reinhold. He works closely with Pums somehow. But nobody knows anything for sure.
C'est Reinhold, il travaille avec lui, on ne sait rien de précis sur lui.
After I left you here, I go home, but I realize I don't have a key. So I ring the bell, and who doesn't open? Reinhold.
En partant d'ici, je rentre, je n'ai pas la clé, je sonne, et Reinhold n'ouvre pas.
First, I haven't seen Reinhold ; and second, I'd never let on about something like that.
Primo : je l'ai pas vu, secondo : jamais je ne ferais ça.
"Reinhold," I'll say, " don't worry about me.
" Reinhold, laisse tomber avec moi,
I don't feel like looking at furniture today, Reinhold.
Aucune envie de regarder des meubles!
It's too soon, Reinhold.
C'est trop tôt, Reinhold.
You can never predict the weather, Reinhold. You never know how it will be.
On ne peut jamais vraiment prévoir le temps qu'il fera.
Reinhold sent me.
Reinhold m'envoie.
And you've brought something from Reinhold?
Vous m'apportez quelque chose de sa part?
I guess Reinhold's a real buddy of yours? My God!
Vous devez être un intime de mon Reinhold?
Reinhold's waiting for me, but... Don't tell him anything. Please!
Reinhold m'attend, mais... ne lui dis rien, je t'en prie.
Good evening, Reinhold.
Bonjour, Reinhold!
It's no big deal for me, Reinhold. Why should it be?
Moi, je n'y vois aucun inconvénient.
We'll find a place for all of them, Reinhold.
On arrivera bien à les caser.
Reinhold, maybe... Maybe you should go to the hospital.
Tu ferais peut-être bien d'aller à la "Charité".
I don't know how I can help you either, Reinhold.
Je ne sais pas comment t'aider.
Then you should see old Reinhold with his red ears.
Tu verrais le fard que je pique!
Reinold's a swine.
Quel chien, ce Reinhold!
About Reinold,
Pour Reinhold.
Am I right, Mr. Reinold?
N'est-ce pas, M. Reinhold?
Reinhold!
Reinhold!