Repeated tradutor Francês
998 parallel translation
It takes repeated practice.
Il faut de la pratique.
It's typical, as are repeated coughs, and sometimes even loss of consciousness.
Est-ce que... quand on a eu la tuberculose, on peut redevenir malade, meme si on était guéri?
The era of violence must not be repeated.
Ce genre de violence ne doit pas se répéter.
Flaherty stated further that Little Caesar has contradicted his oft-repeated boast that he could dish it out and take it too. " Yeah.
Flaherty a ajouté que Petit César, contrairement à sa vantardise souvent répétée, n'a pas su frapper et encaisser.
And that's all, I think... except to have our time-honored pledge repeated by our youngest.
Et c'est tout, je crois... sauf pour notre serment éternel que doivent répéter les plus jeunes.
Miss Borotyn is in danger of repeated attacks.
Mlle Borotyn risque des attaques répétées.
Captain Bligh, you've not repeated my whole talk with Fletcher Christian.
M. Bligh, vous n'avez pas répété toute notre discussion.
I don't really believe in this departure. You've repeated yourself too much
Ton départ, j'y crois plus, tu t'es trop répété.
I'd sooner they weren't repeated at your table.
Je regrette seulement qu'on les dise ici.
I ask you again, is it true that in spite of repeated warnings by Mr. Vanning that he would not tolerate such conduct in any establishment of his you persisted in entertaining the men outside the club?
Une fois de plus, est-il vrai qu'en dépit des avertissements répétés de M. Vanning sur le caractère intolérable de cette conduite, vous avez continué à divertir des hommes en dehors du club?
- He repeated the call of this person Sara.
Il répète sans cesse ce nom, Sarah.
You will see that that advertisement is repeated daily until it is answered.
Veillez à ce que cette annonce paraisse tous les jours, jusqu'à la réponse.
You've slandered me, libeled that good man Sir William Johnson, repeated shameful rumors, lies, calumnies.
Vos diffamations sont très graves. Vous m'avez calomnié. Ainsi que ce bon Sir Johnson.
- Well you will notice a repeated pattern in the variant waves, an exact rhythm as though it were a carrier wave on which the true thoughts were being transmitted.
Vous remarquerez que les ondes varient en suivant un rythme qui se répète... comme s'il s'agissait d'un canal d'ondes... par lequel les pensées réelles se transmettent.
And if a lie is repeated time and again, it will finally be believed.
Et si un mensonge est répété maintes et maintes fois encore, finalement il sera cru.
Then a week later we went out with some friends, and I repeated what I heard.
Huit jours après, j'ai répété son discours à des amis.
As I told you in church that day, and as I've repeated many times since the inquiry began, it's obvious that the Raven is one of you.
- Comme je vous l'ai dit dans la sacristie, et comme je vous l'ai répété maintes fois durant l'instruction, il est évident que le Corbeau se trouve parmi vous.
- I mean, this evening - is repeated for many happy years.
Que ce jour - ou plutôt, cette soirée - se répète pour de nombreuses et heureuses années.
I heard you all right. I repeated it wrong.
C'est ce que je voulais dire.
No, I repeated it many times, so I wouldn't forget.
Non, je l'ai répété dans ma tête pour ne pas oublier.
Now, it's not to be repeated
Non, ça n'arrivera pas deux fois
Today the historic flight of C.S. Rolls... is repeated daily... by Rolls-Royce-powered pursuit and bomber planes.
De nos jours, le vol historique de C.S. Rolls est répété quotidiennement par des chasseurs et des bombardiers.
Are the mutilations repeated?
Il y avait des mutilations?
Isn't it true that if the episode's repeated, I'm likely to do the same thing I did before?
N'est-il pas vrai que si je revis l'épisode, je risque de refaire la même chose?
for repeated and serious evidence of negligence.
La preuve répétée de négligence.
We repeated the words without thinking what they meant.
On répétait les mots sans les comprendre.
Counsel has already repeated the question once.
L'avocat a déjà répété sa question.
Did you realise, my child, that history has repeated itself?
Vous avez remarqué mon enfant, que l'Histoire s'est répétée?
Yes, history has repeated itself.
Oui, l'Histoire s'est répétée.
- This is what you have said and repeated to Mr. Morton.
- C'est ce que vous avez dit et redit à M. Morton.
I raise my glass, to congratulate my "little girl", hoping that this day will be repeated for many more years.
Je léve mon verre pour féliciter la "petite fille", et lui souhaiter que ce jour se répéte pour de nombreuses années.
- A repeated pleasure, Mrs. Hawks.
- Enchanté à nouveau, Mme Hawks.
It is repeated that any misconduct will reflect unfavorably the United States government.
Il est répété que tout mauvaise conduite se reflétera de manière défavorable sur le gouvernement des États-Unis.
And she repeated.
Et elle l'a répété.
[At that point Don Camillo said a few things aloud...] [... that are best not repeated here.
Et Don Camillo se mit à proférer des imprécations que je me garderai de répéter.
- They are never repeated.
- On ne les répète jamais.
You repeated, struggled, you almost died of hunger to make it work.
Vous avez répété, lutté, vous êtes presque mort de faim pour que ça marche.
É reported them as AngeÉe repeated them to me.
J'ai transcrit les confidences d'Angèle.
That is repeated on a daily basis.
- Qui se renouvellent quotidiennement.
- So it's never been repeated.
Comme ca, il ne le répétera pas.
She repeated that two, three times.
Elle espčre notre endurance devant la difficulté.
Perhaps you'd like the question repeated?
Devons-nous répéter la question?
The next woman will arrive and the scene will be repeated.
La femme suivante va arriver et la scène se répétera.
I'm very sorry to have repeated it, particularly as I'm old enough to know better.
Et je regrette de l'avoir racontée, surtout que j'ai l'âge de savoir ce qu'il en est. Et...
But he only repeated a remark by Michel Delaunay
- Il n'a fait que rapporter un propos de Michel Delaunay.
For the benefit of the accused so that he comprehends the gravity of his case I request the charge against him be repeated.
Pour le bien de l'accusé, et afin qu'il réalise la gravité de son cas, veuillez lui relire les chefs d'inculpation.
During the past three years the accused has by repeated acts and speeches disturbed the people condemned the payment of tribute, and claimed himself king. And spread the word that his kingdom has precedence over and above Roman jurisdiction.
Depuis 3 ans, l'accusé, par ses actes et ses dires, a perturbé le peuple, réfuté le paiement du tribut et s'est proclamé roi... en affirmant partout que son royaume primait la juridiction romaine.
He merely repeated twice :
Il a répété 2 fois, " La fin...
He just repeated the words : "So this is the end"
Il a répété 2 fois, "c'est déjà la fin".
Mr. Minafer. My aunt told me you repeated the scandal to her.
Ma tante m'a dit que vous en avez parlé
I repeated your last sermon to them and they're still asleep.
Tu as quelque chose à me demander.