Results tradutor Francês
8,970 parallel translation
I'm sure you're fine and we'll have your test results back in a week.
Je suis sûr que tu vas bien, on aura tes résultats dans une semaine.
Okay... look, I'll put a rush on it, I'll call you when I get the results,
Je le fais passer en priorité. Je t'appelle dès que j'ai les résultats,
- The test results are in.
- Les résultats sont arrivés.
[knock on door] I have the results of your C.T. and blood work.
J'ai les résultats de ton C.T et de tes analyses sanguines.
You have Herschel's biopsy results?
Tu as les résultats de la biopsie d'Herschel?
You like the results, I'll bring in the rest for the full 20.
Vous aimez le résultat, les autres vous coûteront 20.
Due to the ballistics results, we are reclassifying the death of Walt Martin to friendly fire, killed in the line of duty.
Grâce aux résultats de la balistique nous reclassifions la mort de Walt Martin de tir ami, tué dans l'exercice de sa fonction.
We just want to see results.
On veut juste voir des résultats.
I want results.
Je veux des résultats.
Results in 24 hours Or I'm going to assign this case to someone else.
Tu as 24h pour obtenir des résultats.
I'd like a copy of those results.
J'aimerais une copie de ces résultats.
- The results are definitive.
- Les résultats sont définitifs.
But I'd like to see the results as soon as possible.
Mais j'aimerais voir les résultats le plus vite possible.
Yeah, I needed the autopsy results, and you haven't even started.
Je voulais les résultats de l'autopsie, et vous n'aviez même pas commencé.
In a person of her age, it typically results from anorexia.
Chez une personne de son âge, c'est typiquement dû à une anorexie.
Autopsy results.
Les résultats de l'autopsie.
Remaining down by the count of ten results in a loss.
Rester au sol pendant dix secondes est considéré comme une défaite.
Blood work results.
Les analyses sont revenues.
As are your latest results.
Vos derniers résultats aussi.
Test results show that your infection is gone.
Les résultats montrent que votre infection est guérie.
I'm not discussing results which are a complete fabrication.
Je ne parle pas de résultats qui sont complètement inventés.
Frankly, uh the results have not been what I hoped.
En toute honnêteté... les résultats ne sont pas ceux que j'espérais.
Did you get the results?
Vous avez les résultats?
- Ned wants results.
- Ned je veux des résultats.
I know that he had some good results aerosolizing the measles vaccine, but I won't know until we get down to his lab in Florida.
Je sais qu'il a eu de bons résultats avec un vaccin aérosol de la rougeole, mais je ne saurais pas avant d'avoir été dans son labo en Floride.
Toby, for somebody to change the results, they would have had to have been there when she took the test. That's the only way they would know what she missed.
Pourquoi pas demain?
He's not just some guy. He's a trauma surgeon who deals with the results of violence every day.
Ce type, comme tu dis, est un chirurgien qui voit chaque jour les ravages de la violence.
I've been wondering the same thing, and analyzing these autopsy results looking for any connection to the Spivak genome.
Je me la suis posée. Suite à l'autopsie, j'ai cherché un lien avec son génome.
I regret, Sire, the preliminary results indicate that France is not so big as we thought.
Je suis désolé, Sire, les résultats préliminaires indiquent que la France n'est pas aussi vaste que nous le croyions.
He swore that he wouldn't do anything until the results came back, so that bought some time.
Il a juré de ne rien faire en attendant les résultats, ça nous donne un peu de temps.
- We could try, but I'm afraid the meds in Dekker's system would skew the results.
- On pourrait essayer... mais j'ai peur que les médics que Dekker a pris altèrent les résultats.
"The production of too many useful things results in too many useless people."
"La production de trop de choses utiles résulte en un trop grand nombre de gens inutiles."
We're just waiting for the results.
On attend les résultats.
And you've had the results rushed?
Et tu as accéléré les résultats?
Because of the test results?
À cause des résultats?
April told me about the test, and I told her there's really no point in even getting those results.
April m'a dit pour le test et je lui ai dit qu'il n'y a aucun intérêt à avoir ces résultats.
Getting the results, being informed about our baby's condition...
Avoir les résultats, être informé à propos de l'état de notre bébé...
April, Jackson, we have your test results.
April, Jackson, nous avons les résultats des tests.
Your lab results for a 30-year-old man are not normal, and you had the estrogen levels of a young woman.
Vos résultats du labo pour un homme de 30 ans ne sont pas normaux, et vous avez le taux d'œstrogène d'une jeune femme.
It turns out the stunt Molly pulled with indexes actually yielded results.
En réalité, le coup de Molly a donné des résultats.
I need matches to Molly's results.
J'ai besoin de concordances avec les résultats de Molly.
I get quick results.
J'aurai des résultats rapides.
You promised me quick results.
Vous m'avez promis des résultats rapides.
The results were charred burlap and pine needles.
C'était du jute et des aiguilles de pin carbonisés.
Tell them to rush the results. You got it?
Demande les résultats dès que possible.
- What happened to those damn lab results?
- Où sont passés ces fichus résultats?
But at the end of the day, there is nothing more satisfying than seeing the results of all of your hard work.
Mais, à la fin de la journée, il n'y a rien de plus satisfaisant que de voir les résultats de tout votre dur travail.
Same results. No mistake.
Même résultats, pas d'erreur.
Unorthodox, but you get results.
Peu orthodoxes, mais vous obtenez des résultats.
If the people here want me to get them results, they need to give me what I ask for.
Si les gens d'ici veulent des résultats, qu'ils commencent par me donner ce que je demande.
Running away results in a loss.
La fuite sera considérée comme défaite.