Returns tradutor Francês
3,089 parallel translation
Well, delivery of three nothing returns, you don't send your baby clerk to do it, you ask for me personally.
Remise de trois renvois, tu n'envoies pas ton subalterne, tu me demandes personnellement.
The prodigal returns.
- Regardez. L'enfant prodigue.
I do hope Mrs Rackham returns before he does.
J'espère que Mme Rackham reviendra avant lui.
Once he returns, it's only a matter of time.
Une fois de retour ce sera une question de temps.
... And no one returns.
... et nul n'en revient.
- Rico, no returns until the job is not done.
- Rico, personne ne rentre tant que le job n'est pas fait.
Okay, so tell Ottmar, when he returns I take someone else for the festival.
Bon, alors dites à Ottmar, quand il reviendra que je prends quelqu'un d'autre pour le festival.
Then we'll know where he went and when he returns.
Comme ça, on saura où il est parti et quand il reviendra.
Uh, everything returns to the way it was, except you get more time.
Tout revient à la normale, sauf que vous avez plus de temps. - Combien?
When Lucrezia returns, I intend to punish her.
Quand Lucrezia reviendra, j'ai l'intention de la punir.
What about National Insurance, tax returns?
Il vivait ici contre des travaux à la ferme.
Gaia returns unencumbered.
Gaia est librer et de retour.
His spirit returns.
Il recouvre ses esprits.
The mighty Gaul returns.
Le fameux Gaulois est de retour.
Oh, my husband returns.
Oh, mon mari revient.
Make sure he returns with us when we leave.
Assurez-vous que il rentrera avec nous lorsque nous partirons.
Yeah, well, all right. We could go to Stills and talk to him about dropping the charges if Lang returns the stolen property.
Ouais, euh, OK, on peut aller chez Still et lui parler du fait d'abandonner les charges si Lang lui rend ses biens volés.
List goes on. We can start rolling the returns soon as you're up to it.
Nous pouvons commencer les retours dès que vous le voulez.
The type of ground-breaking website I'm proposing has very low expenditure for extremely high returns.
Le genre de site révolutionnaire que je propose a très peu de frais pour des rendements très élevés.
Yeah. We're closing in on diminishing returns here.
Oui, j'ai l'impression que la piste se refroidit ici.
Uh, afterwards, she headed home so she could get a jump on our corporate returns.
Après dîner, elle est rentrée pour s'avancer sur nos derniers résultats.
When her husband called, I told him no refunds, no returns.
Quand son mari a appelé, j'ai dit : "Ni repris " ni échangé. "
When he returns, he shall have two hearts.
Quand il reviendra, il aura deux cœurs.
When Mr Alvo returns could you ask him to call me, yes?
Quand M. Alvo reviendra, pourrait-il m'appeler?
When he returns?
Il revient quand?
When the King returns from his hunt, I'll tell him the truth.
Quand le roi reviendra de sa chasse, je lui dirai la vérité.
Jun will be back, and I want to do something for when he returns.
Jun va revenir, et je veux préparer son retour.
How often do we see the difference between life and death separated by the thinnest of margins? Marginal? If she doesn't die in here, she almost certainly will when she returns to her village, and all you'll have achieved is humiliating Will and us.
Si elle ne meurt pas ici, elle le fera presque certainement quand elle rentrera dans son village, et tout ce que t'auras réussi à faire c'est humilier Will et nous avec.
Kate cited additional income as caregiver on her tax returns when she was a college student.
Kate a indiqué des revenus supplémentaires au titre de soignant sur sa déclaration d'impôt lorsqu'elle était étudiante.
Recently, we've had excellent returns.
Dernièrement, on a gagné.
Well, well, the prodigal son returns.
Le retour du fils prodigue.
The hand that returns me from exile, to both country and ancestral roof, I kiss devotedly.
La main qui rend le proscrit que je suis à son pays et au toit de ses pères, dévotement je la baise.
You'll be on the ground all of five minutes and everyone returns home.
Ça prendra cinq minutes et tout le monde rentrera chez soi.
Mom ignores Dad completely when he returns.
Maman ignore complètement Papa quand il rentre.
As they grew up, I gave them bank accounts, library cards, tax returns.
Comme ils ont grandi, Je leur ai donné des comptes bancaires, des cartes de bibliothèque, les déclarations fiscales.
Well, as far as anything Grant knew or didn't know, according to Citrus Springs Wellness Group's corporate tax returns, Toussaint's clinic was written down as a loss to offset corporate profit... All of it legal.
Que Grant l'ait su ou pas, d'après la taxe professionnelle du Citrus Springs Wellness Group, la clinique de Toussaint affichait des pertes pour compenser les bénéfices de la société.
The board operates our corporate tax returns.
Le conseil d'administration gère nos taxes professionnelles.
I'll keep Magnus company until his mother returns.
Je vais tenir compagnie à Magnus jusqu'au retour de sa mère.
The girl moves in and undergoes a two-month therapy program ending with a three-week process in which the girl is gradually discharged and returns home.
La jeune patiente s'installe à Liseholm pendant deux mois pour suivre une thérapie intensive qui se termine par trois semaines de sevrage progressif, avec de plus en plus de retours à la maison.
The prodigal son returns.
Le fils prodigue est de retour.
.. he always returns home.
.. il retourne toujours chez lui.
I have Trent's bank statements, last couple of tax returns, and w-2's.
J'ai les comptes bancaires de Trent, les deux dernières déclarations d'impôts.
You worked for Drybeck for 9 years, oversaw 80 clients, filed hundreds of tax returns, and fought 27 audits.
Vous avez bossé chez Drybeck pendant neuf ans, géré 80 clients, rempli des déclarations de revenus, et passé 27 audits.
Like those tax returns you filed jointly for the last six years while no longer living with your wife.
Les impôts que vous remplissez conjointement depuis six ans alors que vous êtes séparés.
Okay, take a shell company, give it a bank account, credit history, tax returns, and let it season for years on a shelf.
- Non, c'est une société inactive. Prends une société-écran avec un compte, des crédits, des impôts, et laisse-la reposer sur une étagère.
Klaus is gone, but he's asked me to keep watch on you until he returns.
Klaus est partit, mais il m'a demandé de garder un oeil sur vous jusqu'à son retour.
He's asked me to keep watch on you until he returns.
Il m'a demandé de te surveiller jusqu'à son retour.
Started getting calls about your'89 tax returns early this morning.
On me demande votre déclaration d'impôts de 89.
The democratic nominee is an early favourite and first returns veer on prediction that Mr Kennedy... ( CHATTERING ON TV CONTINUES )
Le candidat démocrate part déjà favori...
No returns. Stan mentioned it.
Stan en a parlé.
They're 20-year-old tax returns.
La déclaration d'impôt a 20 ans.
return 141
returned 23
return to sender 22
return to base 24
return it 26
return fire 37
return home 17
return to your homes 20
returned 23
return to sender 22
return to base 24
return it 26
return fire 37
return home 17
return to your homes 20