Return to base tradutor Francês
215 parallel translation
Return to base.
Rentrez à la base.
Return to base.
Rejoignez la base.
This is Jigsaw 1. Return to base immediately.
Retournez à la base immédiatement.
Cease present exercises and return to base.
Cessez les exercices et retournez à la base.
Abort mission and return to base.
Cessez le feu et revenez à la base.
Request permission to return to base. Over.
On aimerait la permission de revenir à la base.
We have enough gas to return to base.
On a assez d'essence pour retourner à la base.
Return to base.
Retournez à la base.
Return to base.
Retournez à la base. Terminé.
That's the purpose of this detail to return to base until Congress approves the medal for all of you.
Nous rentrons à la base... en attendant l'approbation du Congrès.
Return to base. "
Retour à la base "
Pursuit vessel, return to base.
SUPRÊME : Vaisseau de poursuite, revenez à la base.
Juliet Papa 3 - 8, recon and return to base.
Juliet Papa 3-8, retour à la base.
Return to base.
Retourne a la base.
I've given the command to my fighter planes to return to base.
Mes avions de combat vont retourner à leur base.
All units are to return to base.
Que toutes les unités regagnent la base.
Blackhawk Leader, vector 2-3-0... and return to base immediately.
Blackhawk Leader, vecteur 2-3-0... Retour à la base immédiat. Terminé.
Return to base immediately.
Retour immédiat à la base.
You can damn well believe that. Oh-Three and 12, return to base.
Et comment!
-'Canus flight leader, return to base.'
- Chef de vol Canus, rentrez à la base.
Return to base, everyone.'
Retournez tous à la base.
Break off pursuit and return to base.
Arrêtez votre fuite et retournez à la base.
Return to base. Return to base!
Rentre à la base.
Then, Jane, you will return to base camp with 100 of my best bearers where you will report to Sir Alan on our progress.
Toi, Jane, tu retourneras au camp de base avec mes meilleurs porteurs... et tu rendras compte à Sir Alan de notre progression.
Return to base or we'll open fire.
Rentre â la base ou on ouvre le feu -
But when my sister is kind enough to come here and assume a condition something like a housekeeper's and when she meets with a base return my own feeling toward you chills.
Mais quand ma sœur est assez bonne pour venir ici et accepter le rôle d'une gouvernante et quand elle se confronte à des objections, mes sentiments pour vous refroidissent.
You will tell the pilot that he has to return to his last base as soon as we have descended and wait until we have built an emergency landing field.
Dites au pilote de rejoindre sa base dès qu'on aura sauté. Nous préparerons la piste d'urgence.
- Good, we shall return to the base.
- Bien. Rentrons à la base.
What would happen if I get a call to return to the base, pack my equipment, board the ship, and they sent me to Alaska or someplace?
Que se passerait-il si je devais rejoindre la base, faire mon sac, monter à bord et partir pour L'Alaska?
Bogey has disappeared, Return to home plate.
Le bogey a disparu. Retournez à la base.
You're clear to return to the base.
Vous pouvez retourner à la base.
But I must get them picked up and return to my base in Aberdeen.
Je dois aller les chercher rapidement et retourner à la base d'Aberdeen.
I must return to my base at once.
Je dois rejoindre ma base.
Oh, I have to return to my base at once.
Je dois rejoindre ma base le plus tôt possible.
You and I will return to headquarters.
Nous retournons à la base.
If he does not receive your permission, he will return to our base.
Si vous ne l'autorisez pas à avancer, il retournera à notre base.
To what base uses we may return, Horatio!
On finit par tomber bien bas, Horatio!
Ahme, return to the base.
Compris. Ahme, retourne à la base.
How long before its fuel supply forces a return to Starbase?
Combien de temps avant qu'ils ne doivent rentrer à la base?
'Their return to the base at Mezzara was now more than a month overdue.
On attendait leur retour à Mezzera depuis un mois.
Since they never intended to return to their home base, they could use 100 percent power on their attacks.
Ils ne devaient pas rentrer et pouvaient donc user 100 % de leur puissance.
I managed to return the machine to the base by pure miracle.
J'ai ramené l'appareil à la base par miracle.
Once that is completed, I will return to Starbase 4 and turn you both in.
Une fois la mission remplie, je vous déposerai sur la base 4.
Come, let's return to the base
Rentrons d'abord.
If you will all surrender now... just one week from today, by which time... your plans and ours will be an open secret... you will be released... and allowed to return to your own base.
Si vous vous rendez tous maintenant, dans une semaine, quand vos plans et les nôtres ne seront plus un secret, vous serez relâchés et autorisés à rentrer sur votre base.
We'll return to the base tonight.
On rejoindra les nôtres à la nuit.
The first report came three days ago. AT-S 22 disappeared on its return flight to base Margot.
Il y a trois jours, nous avons reçu un premier rapport annonçant la disparition du TS-22 durant son vol de retour vers Margot.
This is the police. Return to base immediately.
Retournez à la base immédiatement.
Return to our base ships.
On rentre sur les bases.
It was the closest battlestar to return to with the wounded.
Vous étiez la base la plus proche pour notre blessé.
Maybe we should return to that supply base again.
Lieutenant Iba! Nous devrions retourner sur la plage où tout a commencé.
return to sender 22
return to your homes 20
to base 30
base 131
basement 96
baseball 151
based 128
based on 37
based on what 147
bases loaded 17
return to your homes 20
to base 30
base 131
basement 96
baseball 151
based 128
based on 37
based on what 147
bases loaded 17