Rip it tradutor Francês
1,235 parallel translation
You waltz into somebody's life, rip it apart like it was some damn remodeling job... keep your favorite parts but throw out the rest.
Tu déboules dans ma vie, pour la rebâtir comme un chantier. Tu jettes ce qui te déplaît.
Take your hand off me, before I rip it off. If it gets rough it gets rough. B :
Retirez votre main ou je vous la coupe.
You'd better put that nasty-ass tongue back in your mouth before I rip it out.
Tu ferais bien de ranger cette horrible langue avant que je ne l'arrache.
If you try to rip it off, it explodes too, so promise not to try that, OK?
C'est ce qui arrive aussi si vous essayez de l'enlever.
I'd rip it in half and stick it in bed with me!
Je le déchirerais et le foutrais dans mon lit!
Wait. I've always wanted to try that thing with worms where, if you rip it in half, you get two worms.
J'ai toujours voulu essayer le coup du ver de terre. Si tu découpes un ver en deux, t'en obtiens deux.
Will you stop jerking it out of my hand? You're gonna rip it.
Si t'arrêtes pas de tirer, tu vas tout déchirer.
Yeah. You rip it right off, it hurts. But she's off in a jif.
Oui, ça fera mal une bonne fois pour toutes.
I wish it was something physical so I could rip it the fuck out!
J'aimerais que ce soit physique pour qu'on me l'enlève.
Rip it at them, Blithe!
Mets-les en pièces, Blithe!
Against David's lawyers? They'd rip it to shreds.
- Son avocat la réduirait en pièces.
Well, let's rip it out before it grows.
On va l'arracher, faut pas qu'elle pousse.
If I let her down, I will rip it off myself.
Si je devais la décevoir, c'est moi-même qui me les arracherais.
So, I knew the girl was in the coal bin, and rip it open, very violent, haul her out of there... and then I give her to a good family in a nice home, where they're never ever mean to her, and didn't lock her in the coal bin.
Je savais que la fille était dans le bac à charbon, je l'ai ouvert très violemment, je l'en ai sortie... et je l'ai confiée à une gentille famille, où ils ne la maltraitent pas et ne l'enferment pas dans un bac à charbon.
All right, guys. Rip it all out.
Allez, les gars, enlevez tout.
You know, when you say things like that, it makes me... ... want to rip that sweater vest right off.
Quand tu dis des choses comme ca, ca me donne envie de... t'arracher ton lainage.
Let it rip now.
Pourquoi ne pas le faire maintenant?
I hadn't thought about it, Pat. But in retrospect, it was kind of a rip-off.
Je n'y avais pas pensé, mais avec le recul, on s'est fait avoir.
And if you even think of joining in on this "embrace your heritage" nonsense, I swear I'll rip out your tongue and wear it as a belt.
Et si jamais tu tentes de les imiter, je te trancherai la langue pour m'en servir comme ceinture.
If it any gets closer, the gravimetric stresses are going to rip the plating off our hull.
Il risque de déchirer le blindage de la coque.
Whatever it is, it didn't just rip through the ceiling. - It ripped right through the pipe.
En tout cas, ce truc n'est pas juste tombé du plafond, il a déboulé par ce tuyau.
You know, Jack, it's time to rip the Band-Aid off!
C'est l'heure d'arracher le sparadrap.
I'm talking about how much fun it's gonna be to rip your insides out!
Du plaisir de t'arracher les boyaux!
Yeah, it'll be your issue when they rip you apart and sell you for scrap.
- Sauf quand ils te mettront à la casse. - C'est juste.
If he's a whale... which it looks like he is... then I'll get him on a day when there's a real rip. What's a rip?
Si c'est un sérieux, et ça en a l'air, un jour je ferai un carton avec lui.
Let her rip. - Go ahead, rev it up.
- Faites-la ronfler.
I knew it would rip!
Je savais!
Or I'll rip your head off and smack you up the face with it,
- Sinon?
Rip into it!
Fends d'un coup!
Just get on with it you fucking fairy, rip into it!
Vas-y franco, espèce de chochotte! D'un coup!
Did you rip it off a Mercedes?
C'était une Mercedes?
It's got a low suspension, he'll rip the exhaust pipe off!
Elle est basse de suspension. Il va arracher le pot d'échappement.
The chair will rip the memories from you, even if you fight it!
La Chaise t'arrachera la mémoire!
So, if she wants to rip out your liver, snack on it with a Chianti, she can do that?
Donc, si elle veut t'arracher le foie et le bouffer avec un Chianti, elle peut le faire?
It's about that rip in space-time.
C'est à propos de la rupture espace-temps.
You touch me again, I'll rip off that arm and feed it to you.
Tu me touches encore, je te tue.
It's going to rip the suspension right out from under him.
- T'es fou?
It's all theoretical, but from a scientific standpoint The creation of a rip in space-Timeispossible.
Ce n'est que théorique, mais d'un point de vue scientifique, la création d'une faille dans l'espace-temps est possible.
Is it supposed to be doing that?
[STR-Rip by HonnyVore]
I mean, come to think of it, if Fez helps Jackie win a roller disco... she might rip his clothes off and have sex with him right there on the rink.
Non, c'est vrai, si Fez aide Jackie à obtenir le 1er prix... elle pourrait enlever ses habits et vouloir du sexe avec lui directement sur la piste.
So, what, did she rip your heart out and serve it to you on a skewer?
Quoi, elle t'a brisé le cœur et te l'a servi en brochette?
I'm going to rip your swim bladder out and show it to you!
Je vais t'arracher les nageoires. Tu vas voir!
I just wanna rip out her hair, show it to her and hope it doesn't grow back.
Je veux lui arracher les cheveux et qu'ils ne repoussent jamais.
I grip it and I rip it.
Ma vie, je l'empoigne et je fonce.
Why not let it rip? Live a little bit
Venez vous déchaîner Laissez-vous aller
Let me give it a rip.
Laisse-moi faire.
- Well, it was really... all kind of a joke and a rip-off, the whole thing, so I dropped out.
C'était vraiment n'importe quoi une arnaque, complètement, alors... j'ai abandonné. Quel dommage.
Jasmina, honey. You stuck this here half an hour ago. It'll rip my skin off.
Jasmina, ça fait un bail que j'attends, tu vas m'arracher la peau.
I mean it. I could rip your head off one-handed and drink from your brain stem.
J'ai envie de t'arracher la tête et de boire le sang dans ton crâne.
You'd never make it. I'd rip out your spine before you got half a step.
Si tu fais un geste, je t'arrache la colonne vertébrale.
It's not like an emergency dinghy, i don't pull a rip-cord!
J'ai pas d'interrupteur.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72