River tradutor Francês
14,428 parallel translation
And bid her spirit to cross the river to Anoyo on the other side.
Et proposez à son esprit de traverser le fleuve jusqu'à Anoyo de l'autre côté.
If that sub's waiting for us at the mouth of the river, we go around...
Si ce sous-marin nous attend à l'embouchure du fleuve, nous bougeons...
Herr Schutte was in Zagreb, consulting on diverting the Sava River for a hydroelectric project.
Herr Schutte était consultant à Zagreb sur un projet hydroélectrique pour détourner la rivière Save.
Re-routing a river.
Changer le cours d'une rivière.
Well, I guess his death had nothing to do with the river after all.
Donc j'imagine que sa mort n'avait rien à voir avec la rivière, finalement.
These injustices that your husband warred against, they included the re-routing of the Sava River?
Ces injustices que votre mari combattait, elles incluent le détournement de la rivière Save?
The tracks match the set we found near Josh's abandoned car by the river?
Les marques correspondent à l'empreinte trouvée àprès de la voiture abandonnée de Josh?
Another 35 across the river.
35 autres de l'autre côté du fleuve.
Radiation poisoning up and down the river.
Les radiations empoisonneront le fleuve en amont et en aval.
'Files with patients who transferred to another facility'have transferred with them, most of the others were sent'to River Hill Davis Center.'
'Les fichiers des patients qui ont été transférés à un autre établissement.''ont été transférés avec eux, la plupart des autres ont été envoyés.'à River Hill Davis Center
Our river of influence runs deep or have you forgotten how easily we made Judge Denner suppress first-degree murder charges against you, Agent Keen?
- Bonne chance. Les influences sont profondément ancrées, ou avez-vous oublié la facilité avec laquelle le Juge Denner a supprimé les accusations de meurtre contre vous, Agent Keen.
By a big river.
Près d'un gros fleuve.
I threw it in the east river.
Je l'ai jeté dans l'East River.
After the rain, it's a river.
Après la pluie, une rivière.
Second vic, Lisa Hoffman, she was raped and killed in the same fashion as Whitlock, but she was found completely burned in her own car along the Harlem River.
La 2e victime, Lisa Hoffman, a été violée et tuée de la même façon que Whitlock, mais elle a été retrouvée totalement brûlée dans sa voiture le long d'Harlem River.
You ever see the sun rise over the East River?
Tu as déjà vu le coucher du soleil sur l'East River?
Yeah. I forgot how long it takes to get over the river.
J'avais oublié le temps qu'il faut pour traverser le fleuve.
When the comet blazes overhead tomorrow night, little John will be baptized in the river of hell-blood and granted the infinite honor of using his mortal frame to bear his dark force.
Quand la comète passera au-dessus de nous demain soir, le petit John sera baptisé dans la rivière du sang infernal et aura l'honneur suprême d'utiliser son enveloppe mortelle pour accueillir sa force maléfique.
TRUE OR FALSE THE PASSWORDS IN VOL. 5 ARE : MOON IS DAY. MOUNTAIN IS RIVER.
Dans le tome 5 du Traité de Stratégie Militaire Shinobi, le code de cryptage dit "Feu" pour "Lune",
Moon is day. Mountain is river. Flower is nectar.
"Rivière" pour "Montagne", et "Trois" pour "Fleur"...
It involves crossing a river.
Il faut traverser une rivière.
Cremation rituals began in the Holy River
Puis, les rituels de crémation ont commencé dans la rivière sainte.
Found it in the river while diving
Dans la rivière pendant la plongée.
I'm calling it. Wheatley, get ready to hit the building from the river.
Wheatley, préparez-vous à attaquer le bâtiment par la rivière.
When the comet blazes overhead tomorrow night, little John will be baptized in the river of hell-blood
Quand la comète passera demain soir, le petit John sera baptisé dans la rivière de sang infernal.
You two go east, follow the river.
Vous deux allez à l'est, suivez la rivière.
We'll follow the river west.
Nous suivrons la rivière à l'ouest.
Damaged brains make a full recovery in the 1.6-kilometer lazy river.
Les cerveaux endommagés se rétablissent entièrement dans la paisible rivière de 1,6 kilomètres.
Thanks for changing your mind about drowning me in that river.
Merci de pas m'avoir noyé dans la rivière, finalement.
In the streets, on the sidewalks, atop the bridges over the Elbe River, costumed revelers with nowhere to run, were slain by the thousands.
Dans les rues, sur les trottoirs, sur les ponts au-dessus de la rivière Elbe, les fêtards costumés, avec nulle part où aller, furent tués par milliers.
As US bombers began blasting the rubble to dust, American fighter planes zeroed in on the thousands of refugees at the park, along the river and in other open spaces.
Alors que les Américains commencèrent à dynamiter les décombres, les réduisant en poussières, des avions de combats américains ciblèrent les milliers de réfugiés dans le parc, le long de la rivière et dans les autres espaces ouverts.
Anyone who can say that the actions of the Allies were justified hopefully has never witnessed a screaming child running like a living torch through a flaming street, never watched as a man drank his own urine to stay alive even as a river ran just beyond his
J'espère que toute personne qui peut dire que les actions des Alliés étaient justifiées n'a jamais vu un enfant qui hurle courir comme une torche vivante à travers une rue flamboyante, n'a jamais regardé un homme boire sa propre urine pour rester en vie,
While he went to get water from the river, his family and all the villagers suddenly vanished.
Sa famille et les gens du village ont tous disparu pendant qu'il était parti chercher de l'eau à la rivière.
My dad used to bathe in a river, and now he drives a car that talks to him.
Mon père se lavait dans une rivière, et voilà qu'il conduit une voiture qui parle.
My husband's company is the number one polluter of the Hudson River.
La société de mon mari est le premier pollueur du fleuve Hudson.
Let's go take a walk by the river.
Allons près de la rivière.
We're at 122 River Walk.
Nous sommes à 122 River Walk.
They've cornered him along the river.
Ils l'on coincés le long de la rivière.
What are the chances of finding somebody by the L.A. River who was going to Bel Air?
Quels sont les chances de trouver quelqu'un par la LA River qui allait à Bel Air?
last year, six people killed in a small village near the Zambezi River.
l'année dernière, six personnes tuées dans un petit village près de la rivière Zambezi.
He just looks into the river.
Il vient juste de regarder la rivière.
Raver!
River!
River!
River!
I'm Professor River Song.
Je suis le Professeur River Song.
Back off from River Song.
Éloignez-vous de River Song.
Inquiry - - are you acquainted with the criminal River Song?
Question : êtes-vous une connaissance de la criminelle River Song?
Repeat, are you acquainted with the criminal River Song?
Je répète, êtes-vous une connaissance de la criminelle River Song?
You will take River Song a message.
Vous transmettrez un message à River Song.
River, there's, er... there's something I should probably tell you.
River, il y a... quelque chose que je devrais sûrement te dire.
You know of River Song, wife of Hydroflax?
Vous connaissez River Song, femme d'Hydroflax?
I know River Song of old.
Je connais River Song depuis longtemps.