Sad face tradutor Francês
269 parallel translation
But all i see is my own dreary, sad little sad face.
Casting original. Godspell.
Why the sad face?
Tu broies toujours du noir?
Don't make such a sad face.
Ne fais donc pas cette tête!
Look at your sad face!
Non mais! Marque-mal! Regarde-toi dans une glace, va!
That's nothing to make such a sad face about, is it?
Ça ne sert à rien d'avoir l'air aussi triste.
Now, why don't you just take that sad face and go away?
Et maintenant, si vous arrêtiez de faire cette tête et que vous partiez?
He says he saw him recently and he had a sad face.
Il l'a vu l'autre jour. Il était tout triste.
Giulietta, psychodrama is not a game. Why don't you try, little sad face?
Ce n'est pas qu'un simple jeu, pourquoi tu n'essaies pas?
You noticed his sad face?
Vous avez remarqué sa triste mine?
Mariko didn't make such a sad face as Hiroshi he said " when I play with the car of uncle Sugimoto, I don't feel lonely
Mariko était moins triste que Hiroshi Il a alors dit : "Quand je joue avec la voiture de tonton sugimoto, je ne me sens pas seul"
The region has one of the most desert and the sad face of the earth.
Damné et connu comme la région... la plus dure et désolée de la face de la terre.
Why the sad face?
Madame, pourquoi tant de tristesse?
You just have to put on a sad face.
Tu n'as qu'à prendre un air plus triste.
Why the long and sad face?
Pourquoi ce visage si triste?
Daddy says you're wearing a sad face.
Paraît que tu fais Ia tête?
You have a sad face...
Tu as un visage triste...
Oh please, don't make such a sad face.
Mais ne sois pas si triste.
Now I'm erasing that sad face.
Je veux effacer la tristesse de ton visage.
Still the same sad face. When I see you, it breaks my heart.
Toujours cette tristesse... qui, chaque fois, me serre le cœur.
When I saw you today... I looked at your sad face and thought, "I've found it!"
En te voyant, aujourd'hui, avec ton visage troublé, j'ai eu un choc!
Jun, why do you always have such a sad face?
Pourquoi as-tu toujours un visage aussi triste?
How good it is to see your sad face again.
Ça fait plaisir de te revoir, misérable.
Why a sad face?
Pourquoi cet air triste?
That man right there with the sad face.
Cet homme, ici, avec son visage triste.
Truthfully speaking, I couldn't bear to see Sangita's sad face.
A vrai dire, je n'ai pas pu supporter de voir le visage triste de Sangeeta.
That morning, a man and a child were standing by a humble grave. What a sad memories they seemed to be evoking!
Ce matin-Ià, un homme et un enfant, face à une modeste tombe, semblaient évoquer de bien tristes souvenirs...
Then I saw your face... so sad, so dreary... so lonesome... and I thought... I might just as well... hang around a little while.
Et j'ai vu ton visage... si triste, si malheureux... si seul... et j'ai pensé... que je pourrais tout aussi bien... traîner un peu de temps.
His face may be old and sad and tired.
Parce qu'il se peut que son visage paraisse vieux, triste et fatigué.
Your face is very beautiful when it's sad.
Vous êtes très belle quand vous êtes triste.
I know why your face seems so sad.
Je sais pourquoi votre visage paraît si triste.
Your words are happy, but your face is sad.
Pourtant, tu as l'air préoccupé.
If you could have seen the sad look on the face of my poor lost child playing solitaire.
Si tu avais vu le regard triste de ma pauvre enfant égarée, en train de faire des réussites.
Her face became very sad as she told me the story.
Son visage devint profondément triste... alors qu'elle me contait toute l'histoire.
It's his face that is sad.
- C'est sa bobine qui est triste.
what sad pallor covers your face?
Quelle triste pâleur te couvre le visage?
There was a wooden crucifix in the family chapel... Christ's face was so sad, so lonely...
Il y avait un crucifix en bois dans la chapelle de la famille Le visage du Christ était si triste, si solitaire...
Don't give me that sad face.
Et enlève-moi cet air triste.
Having conquered my compassion, I shall be strong... and sad, when I regard my pathetic disguise.
je serai fort d'avoir dominé ma pitié... et triste en face de ma pitoyable comédie.
- It means we're getting pretty tired of seein'that sad-sack face of yours.
Ça veut dire qu'on en a plutôt assez de regarder votre mine renfrognée.
It makes me sad having to face it again after seeing what else is possible.
M'y retrouver ne peut que m'attrister. Surtout après cet avant-goût de liberté.
His face is so flesh-colored and sad.
Il est couleur chair et il a l'air triste.
Sad in heart, you put on an icy face.
Une sombre colère étreint ton coeur mais ton visage reste de marbre.
Oh, it's you, Mrs Higginbottom, you sad old fart!
Oh, c'est vous, Mrs Higginbottom, vieille face de pet!
When she came into the house, her face looked so sad...
Elle est entrée dans la maison, son visage était si triste.
You've got a very sad face.
T'as un visage triste.
~ I just walked in to find you here with That sad look upon your face, I should have... ~
Je t'ai retrouvé en entrant Avec cet air triste sur ton visage J'aurais dû
~ I just walked in to find you here With that sad look upon your face ~
Je t'ai retrouvé en entrant Avec cet air triste sur ton visage
You know the sad man across the street?
Tu vois le type d'en face?
I just walked in to find you here With that sad look upon your face
Je te vois, cet air de tristesse sur la face
Every night... poor Gracie watched me pack an overnight bag... with a sad look on her sweet face.
Tous les soirs... la pauvre me voit remplir mon sac de voyage... le regard tout triste.
"I'm writing because the telephone makes me sad. " Hearing your voice makes me anxious when I can't see your face.
Je t'écris parce que parler par téléphone m'attriste et entendre ta voix sans pouvoir voir ton visage m'angoisse.
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60