Sail tradutor Francês
3,126 parallel translation
We're going to set sail soon... and we're going to have a couple of tasty treats out there.
Nous lèverons bientôt l'ancre... et nous aurons du plaisir au large.
Yeah, especially when you use it to buy a million-dollar yacht... and sail into early retirement.
Surtout quand on l'utilise pour acheter un yacht d'un million... et prendre une retraite prématurée.
Sail off to Iraq or Afghanistan, wherever people are blowing each other up.
Repars en Irak ou en Afghanistan, là où les gens se font exploser.
Sail away?
Sail away.
- Hanna, do you sail?
Tu fais de la voile?
We could now ride through the countryside in horseless carriages sail the seas in huge ocean liners...
Nous pouvions alors traverser le pays avec des voitures tractées sans chevaux.. ... naviguer sur les mer dans d'énormes paquebots... voler dans le ciel à bord de dirigeables.
Many of today's glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air.
De nombreux fans de planeur utilisent actuellement un système d'élastique pour lancer leur engin.
Sail over after the game.
Va naviguer après ta partie
But then we set sail again, except that now there were the two of us.
Et on repartait aller naviguer mais tous les deux, cette fois.
Besides, they need me to sail this thing.
Ils ont besoin de moi pour naviguer.
Sail the ship.
Pilote le navire.
No. They were just afraid to open their eyes and sail.
Ils avaient simplement peur d'ouvrir les yeux et de naviguer.
Hold on, I did sail down the Yangtze in a tea chest!
Un instant, j'ai vogué sur le Yangtze dans une caisse à thé!
And unfortunately, Sparrow-Hawk's orders are to set sail at 1100.
Malheureusement, le Sparrow-Hawk doit lever l'ancre à 11 h, demain.
It's Gibbs. Boss, Malloy's at NATO Headquarters, trying to get permission to set sail.
Malloy essaye d'obtenir l'autorisation de lever l'ancre.
He said he could sail before he could ride a bike.
Il disait qu'il avait su naviguer avant de savoir pédaler.
He wants to sail down the coast of south America by himself.
Il veut naviguer sur la côte sud en solitaire.
- Well... - Might I remind you, the plan was always for us - to sail down the coast of south America.
Je te signale qu'on devait le faire ensemble, parcourir la côte sud en voilier.
Having to sail back to the marina because the Captain's all out of white Zin?
Devoir naviguer pour rentrer à la marina? parce que le Capitaine est à court de vin blanc?
They were on a small boat with a white sail.
Un tout petit bateau avec une voile blanche.
More than 10,000 ships sail to and from here every year.
Plus de 10 000 navires arrivent et repartent d'ici chaque année.
Container ships dock and set sail in just about any weather.
Les porte-conteneurs accostent et prennent la mer quelle que soit la météo.
We are going to block out their message with a sail.
On va bloquer leur message avec une voile.
I got a bit lost at... sail.
J'ai perdu le fil à... "voile".
If we don't get this sail rigged before they start sending, we're done for.
Si on a pas dressé la voile avant qu'ils n'envoient, c'est fini.
Set sail!
Larguez les amarres!
Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.
On dit qu'en cinglant vers l'est, on arrive au bout du monde.
Do you think you could actually sail there?
Tu penses pouvoir naviguer jusque-là?
Man the longboats, furl the sail and prepare to drop anchor.
Descendez les chaloupes, ferlez la voile, et mouillez l'ancre!
They each set sail... but none came back.
Chacun a pris la mer, mais aucun n'est revenu.
We could sail right past it and off the edge of the world.
Nous risquons d'arriver au bord du monde.
We can have a task force ready to sail in 48 hours.
Une force opérationnelle peut appareiller dans les 48 heures.
The government has now decided that a large task force will sail, as soon as all preparations are complete.
Le gouvernement a décidé aujourd'hui qu'une importante force d'intervention appareillerait dès que les préparatifs logistiques seraient terminés.
- Now we have to sail.
- Maintenant, nous devons naviguer.
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
Les navires britanniques partent vers les limites de notre empire, voguant sur les cinq océans et aux quatre coins du monde.
The French army make sail any day now. Giving us... a new king.
L'armée française ne saurait tarder et nous donnera un nouveau roi.
The French..... made sail with an army to stand by us.
Les Français... vont arriver avec une armée pour nous soutenir.
We're going to sail on the canals, rent a cheeky little room and we can both write to our hearts content.
Nous naviguerons sur les canaux, louerons une petite chambre coquine Et nous pourrons tous deux écrire à notre cœur content.
Yea you know, some teachers just sail by doing that bare minimum thing...
Certains profs font le minimum syndical.
How soon can you sail?
Quand pouvez-vous lever l'ancre?
Find out every detail before you set sail.
Renseigne-toi sur tous les détails avant de lever l'ancre.
Oh, set sail. Love to.
Oh, lever l'ancre j'ai rien contre,
The HMS Providence sets sail at first light.
Le HMS Providence lèvera l'ancre aux aurores.
All hands, make more sail!
À tous les hommes, augmentez la voilure!
All hands, more sail!
À tous les hommes, augmentez la voilure!
Aye. I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender.
Oui, j'ai signé pour naviguer sous les ordres de Jack Sparrow, pas un quelconque prétendant.
Any of you sail with him before?
L'un d'entre vous a déjà navigué avec lui avant?
Death lies before us As we sail for the Fountain of Youth.
La mort est devant nous alors que nous naviguons vers la fontaine de Jouvence.
We sail to victory tonight.
Nous voguons vers la victoire.
Set sail!
Levez l'ancre!
- Set sail!
- Lâchez du lest!