English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Saying what

Saying what tradutor Francês

27,988 parallel translation
"You're saying what we're all thinking."
"Tu dis exactement ce qu'on pense tous."
Having values and sticking to'em and defending what's right and not just saying what somebody said is right that year, you know what I mean?
Avoir des valeurs et s'y tenir, défendre ce qui est juste et pas seulement dire que ce que quelqu'un a déclaré est juste, vous comprenez?
Know what I'm saying?
Tu vois ce que je veux dire?
What are you saying?
De quoi tu parles?
Anyway, you get what I'm saying, right?
Enfin bref, vous avez compris ce que je dis?
No, that is not what I'm saying.
Non, ce n'est pas ce que je dis.
What... What are you saying?
Qu'est-ce que tu dis?
What I'm saying and what I'm feeling... they're at odds.
Ce que je dis et ce que je ressens... c'est différent.
That is what she is going to be saying a lot!
C'est ce qu'elle va dire, à plusieurs reprises!
Well, maybe it came out of his mouth before he knew what he was saying.
Peut être que c'est sorti de sa bouche avant qu'il ne prenne conscience de ce qu'il disait.
What am I saying weird there?
Qu'est-ce que je dis de bizarre ici?
- Yes, that's what I'm saying.
- Oui, voilà ce que je veux dire.
( Josh ) Wait. What are you saying?
Qu'est-ce que tu dis?
What are you saying?
Que veux-tu dire?
Are you saying that what we share is...
Est-ce que tu veux dire que ce qu'on partage est..?
Stan, while you're up, find out what they're saying after "Da-da-da-da-da-daaaa!"
Stan, pendant que tu es debout, essaye de savoir ce qu'ils disent après "Da-da-da-da-da-daaaa!"
Could I finish what I was saying, please?
Je peux finir ce que je disais, s'il te plaît?
That's what these delicious jerks are saying.
C'est ce que ces abrutis délicieux disent.
What's he saying?
Qu'est-ce qu'il a dit?
So what you're saying is you had no idea that you gave a free ride to the kid who would become a ruthless cartel drug lord?
Vous dites que vous ne saviez pas que vous avez donné un tour gratuit à ce gamin qui deviendra un baron du cartel de la drogue?
I remember him saying he didn't know what else to do with his frustration.
Je me souviens de lui dire qu'il ne savait pas quoi faire avec sa frustration.
Erin, I hear what you're saying, but maybe...
Erin, je comprends ce que vous dites, mais peut-être...
I'm just saying, that's sort of what you signed up for.
Je dis juste, que ce genre de ce que vous avez signé pour.
She doesn't understand what we're saying.
Elle ne comprend pas de quoi on parle.
Nobody here has any idea what we're saying.
Personne ici n'a la moindre idée de ce dont on parle.
I also understood what you were saying over there.
Et j'ai aussi compris ce que vous disiez là-bas.
Constellation's Cassiopeia, that's what I'm saying.
La constellation de Cassiopeia, c'est ce que je dis.
What are you worried about saying?
Qu'est-ce qui te gène?
Well, support, I guess, to Lisa, and I really understood what she was saying, and it just made me feel more connected.
Bon, disons du soutien, à Lisa, et j'ai vraiment compris ce qu'elle disait, et je me suis senti plus connecté.
So what are you saying?
Donc, qu'est-ce que t'en dis?
What's she saying?
Qu'est-ce qu'elle dit?
Why, what is she saying?
Pourquoi, qu'est-ce qu'elle dit?
- So what are you saying?
- Et donc?
You better think about what you're saying right now.
Tu ferais mieux de réfléchir à ce que tu vas dire maintenant.
That's what I'm saying.
C'est çà.
That's what I'm saying.
C'est ce que je disais.
So, what're you saying? Dad's always been a jackass?
Tu veux dire que papa a toujours été un crétin?
What... what are you saying?
Que voulez-vous dire?
Hey, I really appreciate the hospitality, but, uh, not to be rude... I'm ready to go, if you know what I'm saying!
J'apprécie vraiment l'accueil, mais, ce n'est pas pour être impoli...
- I - oh, you're saying this because of what I said about the rags.
Je... Ah, tu dis ça à cause de ce que j'ai dit sur les torchons.
- What - what are they saying?
Qu'est-ce qu'ils disent?
Finish what you were saying.
Finissez votre conversation.
That's what you keep saying.
Voilà ce que vous continuez à dire.
You know what I'm saying?
- Vous voyez?
Gee, what are you saying?
- Que voulez-vous dire?
You have no idea what I am going through, what I have been through, the kinds of things that people are saying about me.
Vous n'avez aucune idée de ce que je traverse, de ce que j'ai traversé, c'est le genre de choses que les gens disent sur moi.
I know what you're saying is true.
Je sais que tu dis vrai.
That's what Dr. Unger was saying.
C'est ce que le Docteur Unger disait.
"Okay" you give up, or "okay" you understand what I'm saying?
"OK" tu abandonnes, ou "OK" tu m'as compris?
What are you saying, Abby?
Tu dis quoi, Abby?
Do you understand what I'm saying?
Tu comprends ce que je dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]