Says tradutor Francês
85,052 parallel translation
Who says I'm not up to it?
Qui dit que je ne suis pas prête?
He says he doesn't want to have legs.
Il ne veut pas de jambes.
She says she can't come in because she's sick.
Elle dit qu'elle est malade.
She also says she wants to talk to you.
Elle dit aussi qu'elle veut te parler.
Fred Johnson says that we are safe.
Fred Johnson nous dit que nous sommes en sécurité.
He says it's talking to him.
Il dit qu'il lui parle.
He says there is more protomolecule out there.
Il dit qu'il y a plus de protomolecule dehors.
But the other half says you're slightly more use to me alive.
Mais une autre part me dit que vous serez plus utile vivant.
Says he wouldn't come to work anymore until you've packed your money bags and moved back to Smartassville.
Il a dit qu'il ne viendrait plus travailler jusqu'à ce que vous ayez remballé vos sacs d'argent et repartez dans la ville de Connard-Malin.
Ada says the car was stolen a month ago.
Ada a dit que la voiture a été volée il y a un mois.
Theresa says you're a genius.
Theresa dit que vous êtes un génie.
The school says he's gifted.
À l'école ils disent qu'il est doué.
Mobile fingerprint scanner says he is.
D'après le scanner, ses empreintes le confirment.
Okay, don't know what the radio thing's all about, but since Luna's a locksmith, gang intel says it's possible. MS-13's asked him for a favor that he didn't wanna do.
Je ne sais pas ce qu'est cette histoire de radio, mais comme Luna était serrurier, la brigade anti-gang pense que les MS-13 auraient pu lui demander un service qu'il aurait refusé.
The guy openly says he's gonna commit crimes again.
Ce type a dit ouvertement qu'il allait continuer ses crimes.
Okay, zillion bucks says The Beast comes back any minute, so what's the plan?
Toutes les chances qu'elle revienne d'un moment à l'autre. On fait quoi?
The spell says it has to be tight.
Le sort dit que ça doit être serré.
Mommy says seven and a half hours is ideal.
Maman dit qu'il faut dormir sept heures et demie par nuit.
My father always says, "There is no reward without risk."
Mon père dit toujours : "Pas de récompense sans risques."
My father always says trust is weakness.
Mon père dit que la confiance est une faiblesse.
Says they're gonna kill him just to tie up loose ends.
Il dit qu'ils vont l'abattre par précaution.
It says Mega Stuf on the package, but these are Double Stuf at best.
C'est écrit Mega Stuf sur le paquet, mais ce sont des Doubles Stuf au mieux.
Every police regulation says "no," but do you know what says "yes"?
Chaque règlement de police dit "non", mais sais-tu ce qui dit "oui"?
He says there is more protomolecule out there.
Il dit qu'il y a plus de Protomolécule dehors.
Nabeela in the office says over 70.
Nabeela du bureau dit plus de 70 ans!
Mr Bright's been taken sick, Fred says.
Fred m'a dit que M. Bright est malade.
Five minutes, he says.
Cinq minutes.
Dean says they've been in and out of everything.
Dean dit qu'ils fouinent partout.
- He says he didn't.
- Il dit que non.
She says Renard saw the whole thing... he's on his way here.
Elle dit que Renard a tout vu... il est en route.
And, by the way, Bonaparte says hi.
Et, au fait, Bonaparte te salue.
- Yeah, that's what it says.
- C'est ce que ça dit.
It says the Ataktos Fuse is immortal.
Ça dit que l'Ataktos Fuse est immortel.
No, it says it resurrects from the earth for one day
Non, ça dit qu'il renaît de la terre un jour
Says, "happy housewarming, captain", from your friends at the precinct. "
Ça dit "Bonne pendaison de crémaillère, capitaine", de la part de vos amis au commissariat. "
Our very reliable source says you purchased those suspects from the Hills Mazy Cemetery.
Notre source nous a affimé que vous avez acheté ces supects du Cimetière de Hills Mazy.
It says Shelley was driving.
Ça dit que Shelley conduisait.
'Cause it says in one of your mother's books that blood is associated with crossing over in death, like slain warriors on the battlefield, or a hunter's prey in its final state... human sacrifice on the altar... and sometimes blood is used as currency.
Car un des livres de ta mère dit que le sang est associé à la traversée dans la mort, comme un guerrier tué sur le champ de bataille, ou une proie de chasseur dans son état final... un sacrifice humain sur l'autel... et parfois le sang est utilisé comme monnaie.
She says one goddamn thing about anything...
Si elle fait la moindre réflexion...
It says here you're dead behind the eyes!
Cela dit que vous êtes morte derrière les yeux!
She says that from now on, she'll be the very spirit of joy.
Elle dit qu'à partir de maintenant, elle sera l'esprit de la joie.
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
La question ne peut être évitée éternellement, et à la seconde où je quitterai la pièce, vous allez vous battre à mort.
This says second-year associate.
"Collaboratrice de 2e année"?
She says at least once a week, sitting next to the happiest man in America right there.
L'homme qui est à côté de vous est le plus heureux d'Amérique.
So she says.
C'est ce qu'elle dit.
- The manager doesn't remember anyone from the night before last, but she also says everyone who shops here seems suspicious.
- La responsable ne se souvient de personne la nuit d'avant-hier, mais elle dit que tous ceux qui viennent ici sont suspects.
But do you know what this says about your successful businessman, Richard Bloom?
Mais savez-vous ce que ça nous apprend au sujet de votre homme d'affaires, Richard Bloom?
It's like what Mary Poppins says in "The Sound of Music", that when God closes a door,
Mary Poppins le dit dans La Mélodie du bonheur. Quand Dieu ferme une porte,
It says the last ingredient is the book itself.
Ça dit que le dernier ingrédient est le livre lui-même.
He says no. He said...
Il dit non.
I don't know, it just says
Je l'ignore, ça dit juste