English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Scene of the crime

Scene of the crime tradutor Francês

1,603 parallel translation
I'd just found out my husband was murdered, and in my panic to get to the scene of the crime, i forgot to check my rearview mirror.
En apprenant la mort de mon mari, dans la panique pour aller là-bas, j'ai oublié de vérifier le rétroviseur.
From the scene of the crime this is Carol V
en direct depuis le lieu de l'agression, c'était Carol V.
I'm not the one who killed one person, wounded another and then returned to the scene of the crime to admire his handiwork.
Ce n'est pas moi qui ai tué une personne, en ai blessé une autre et qui suis retournée là-bas pour admirer mon travail.
And you went back to the scene of the crime why?
Etvous êtes retourné sur le lieu du crime? Pourquoi?
But the LAPD found no evidence specifically linking my client to the scene of the crime.
Mais la police de Los Angeles n'a trouvé aucune preuve établissant un lien spécifique entre mon client et le lieu du crime.
Returning to the scene of the crime, huh?
Tu retournes sur la scène du crime?
Go back to the scene of the crime, if you're right this time, you purge yourself of past ghosts.
Vous chassez vos fantômes.
We need to get into the scene of the crime.
On doit se rendre sur la scène du crime.
Something that placed you at the scene of the crime.
Quelque chose que vous avez mis sur la scène de crime.
Scene of the crime.
Voici la scène du crime.
Can you explain why if he killed and robbed his adoptive father he returned with the money to the scene of the crime?
Expliquez-moi ceci. S'il l'a tué et volé, pourquoi est-il revenu avec l'argent sur le lieu du crime?
Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime.
Et ce qui est amusant, c'est que l'ADN retrouvé sur le skate... le met directement en relation avec le crime.
- I am come to visit the scene of the crime.
- Je suis venu voir les lieux du crime.
I can put you at the scene of the crime wielding a baseball bat.
Vous étiez sur la scène de crime avec une batte de baseball.
As the pie maker found himself back at the scene of his crime,
Tandis que le pâtissier se retrouvait sur la scène de son crime,
You're looting the crime scene of its bees?
Tu voles des abeilles sur la scène du crime?
In those photos of Natalie observing Grissom and Sara at the crime scene,
Ces images de Natalie observant Grissom et Sara sur la scène d'un crime...
What is the point of keeping most of my squad out of the crime scene?
Comment se fait-il que ma brigade se trouve hors du lieu du crime?
Mr. Monk, 14 years ago you were the chief investigator of this crime scene.
M. Monk, il y a 14 ans vous dirigiez cette enquête.
Detailing the brand of women's garters the witness was wearing at the bloody crime scene?
Détaillant la marque des jarretières que le témoin portait sur la scène de crime?
A lot of the stuff that we found on the scene are used by priests to get mounted by a spirit named Ogoun.
Les trucs qui se trouvaient sur la scène de crime sont utilisés par des prêtres pour être montés par un esprit nommé Ogoun.
Our search of the crime scene produced a note michael wrote to his chemistry professor.
On a trouvé sur les lieux un courrier envoyé par Michael à son prof de chimie.
Your honor, the people would like to enter into evidence, a fragment of the note written by michael hackford that was found at the crime scene.
Votre Honneur, l'accusation voudrait présenter une preuve, un morceau de la lettre écrite par Michael Hackford trouvée sur la scène du crime.
Hey, mac, we got a crime scene at the statue of liberty.
Hé, Mac, on a une scène de crime sur la Statue de la Liberté.
Who saw a blue car near the crime scene The night of the murder.
Qui a vu une voiture bleue près de la scène du crime la nuit du meurtre.
that's the name of the club right next door to the crime scene.
C'est le nom du club juste à côté de la scène de crime.
I was wondering if you would take those four cans of glass that we got from the crime scene and run them through DNA.
Oui, je me demandais si tu pourrais prendre ces 4 boîtes de verre qui vient de la scène de crime et les passer à l'ADN.
It's got to be part of the crime scene.
Il fait forcément partie de la scène de crime.
We're going to have to take a sample of your top to compare to some fibers we found at the Doug Mcclain crime scene.
Nous allons devoir prendre un échantillon de votre haut pour le comparer à certaines fibres que nous avons trouvés sur la scène de crime de Doug McClain.
Mr. Wilson, your cell phone call to Elissa Mcclain places you at the scene at the time of the murder.
M. Wilson, l'appel passé de votre portable à Elissa McClain vous situe sur la scène du crime au moment du meurtre.
Can you check the records, find out if any of these security guards responded to every crime scene?
Vous pouvez regarder si l'un de ces agents était présent à chaque fois?
After examining the crime scene, i determined there were between 200 AND 300 MILLILITERS- - that's less than a cup- - Of weatherly's actual blood outside of her body.
Après avoir examiné la scène de crime, j'ai déterminé qu'il y avait entre 200 et 300 millilitres - c'est moins qu'un gobelet - du sang de Weatherly hors de son corps.
And eight blocks from the last crime scene is the church of Christ.
L'église du Christ est à côté de la dernière scène de crime.
The vic in that case, Fern Lazlow, an ER nurse over at Queen of Mercy, was seen running from this crime scene to her apartment.
La victime de cette affaire, Fern Lazlow, infirmière des urgences au Queen of Mercy, a été aperçue en train de s'échapper en courant depuis cette scène du crime, jusqu'à son appartement.
Michelle colucci was taken from the primary crime scene and disposed of at the tertiary crime scene 4 days later.
Michelle Colucci a été enlevée sur la première scène et déposée sur la 3e scène 4 jours plus tard.
I got a dead cop downstairs. I consider this part of the crime scene.
J'ai un flic mort en bas, et cette pièce fait partie de la scène du crime.
His girlfriend, Tina Arongino, was arrested at the scene for the murder the police described as a typical crime of passion.
Sa petite amie Tina Arongino, fut arrêtée sur les lieux pour le meurtre que la police décrivait, comme un crime passionnel typique.
One of the unis at the scene filed a report.
Un policier de la scène de crime a rempli un formulaire.
One of the unis at my crime scene?
Un policier de ma scène de crime?
We have boxes of DNA evidence from the scene.
On a des boîtes d'échantillons ADN relevés sur la scène du crime.
So instead of calling the police, You cleaned up the crime scene.
Donc, au lieu d'appeler la police, vous avez nettoyé la scène du crime.
My suspicions were first aroused when you appeared at the scene of the Blower-Draper death, on the outskirts of Sandford, despite the fact you live and work in the center of the village.
Mes soupçons ont commencé quand vous êtes apparu sur la scène de crime Blower-Draper, en périphérie de Sandford, alors que vous travaillez et vivez dans le centre du village.
Boot prints to and from the crime scene were made by size 10-and-a-half Wing Walkers, military-style boots sold only at military PXs designed to walk on the wings of planes.
Des traces de bottes Wing Walker, pointure 10 et demi, style militaire, vendues juste par l'armée... La marque et le style des bottes sont militaires, et on ne les trouve qu'aux magasins de l'armée. ... faites pour marcher sur une aile d'avion.
Burning coffee grounds is an old trick Cops use to take away the smell of death at a crime scene.
Brûler du marc de café est un truc de flic pour dissiper l'odeur de la mort.
Have any of you been to the scene of the murder?
Quelqu'un a-t-il vu le lieu du crime?
Treat the boundaries of the crime scene like a frame, and limit your analysis to what is presented within it.
Délimitez la scène du crime, encadrez-la. Et contentez-vous d'analyser ce qui est à l'intérieur du cadre.
It is a picture of of the crime scene... I am working on.
Il représente la scène du dernier crime.
All the devices at the crime scene... they are like a tutorial on the mastery of perspective.
Tous les dispositifs sur la scène du crime sont comme des travaux pratiques pour s'initier à la perspective.
Tell me something, Willard, am I the only one slightly concerned that we've returned to the scene of the murder with the murderer?
Suis-je le seul à être légèrement inquiet de retourner sur les lieux du crime avec le meurtrier?
She fled the scene, But not without leaving behind A mountain of physical evidence, including a trail of the victim's blood
Elle a quitté la scène du crime, mais pas sans laisser derrière elle une montagne de preuve, incluant des traces du sang de la victime.
Crime Scene says the prints are of the loving couple.
La scène du crime révèle que les empreintes appartiennent au couple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]