Scheduled tradutor Francês
2,892 parallel translation
The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours.
L'assistance est écrasante, ici à la base aérienne Andrews où le Sergent Nicholas Brody doit atterrir dans moins de deux heures.
Casey was last seen by his lover at 9 : 45, the meeting was scheduled for 10 : 00.
Casey a été vu pour la dernière fois par sa maîtresse à 9h45, le rendez-vous était à 10h.
I've scheduled us to meet this afternoon.
Je voudrais vous voir cet après-midi.
Did you have a problem or was that scheduled?
Vous avez eu quelques soucis ou c'était une visite de routine?
This is what happened to the last three people who were scheduled to testify against the cartel.
Voilà ce qui est arrivé aux trois dernières personnes qui devaient témoigner contre le cartel.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Ce qu'ils ne pouvaient pas savoir c'est qu'ils venaient juste de programmer la partie la plus importante de Donjons Dragons jamais organisée, une partie qui pouvait non seulement sauver une vie, mais qui pouvait changer à tout jamais l'équilibre entre le bien et Pierce.
"There will be no deviating " from scheduled show time. "
On ne déviera pas du spectacle programmé.
No offense, Dr. Hunt, but, uh, I have you scheduled for a Swenson procedure on a 2-year-old orphan tomorrow morning.
Avec tout mon respect, vous avez une Swenson sur un orphelin de 2 ans prévu demain.
According to this, the last appointment he had scheduled was a lecture at 8 o'clock?
D'après ça, le Dr Newton avait une conférence à 8 h?
Annette's lawyer just scheduled a press conference at 10 : 00 A.M. tomorrow morning.
Son avocat a prévu une conférence de presse à 10 h demain.
He was scheduled to fly out of la guardia last night, But no bridge, tunnel, or toll shows him leaving Manhattan.
Il avait un vol hier soir, mais aucune caméra routière
Scheduled school bus to Owleigh High School was vandalised.
Le bus du collège de Owleigh a été vandalisé.
Contact that courier's delivery company, find out what his next scheduled delivery is, scramble ARV, see if we can't get there before he does.
Contacte la compagnie du coursier, trouve sa prochaine livraison, brouille notre fréquence, on essaie d'y être avant lui.
Are you scheduled to work?
Tu es sur le planning?
Already scheduled.
Déjà programmé.
Had an O.R. Scheduled last week, but they booted us at the last minute.
On avait obtenu un bloc mais finalement, ils ont changé d'avis.
They've scheduled the surgery for... if the police show up here, the board will stop the procedure.
Ils l'ont prévue pour la chirurgie... si la police arrive ici, le conseil arrêtera la procédure.
DCPI is not scheduled to be back from vacation until next Thursday.
Le porte-parole de la police est en vacances jusqu'à jeudi.
While the police work to determine what happened, classes will proceed as scheduled.
Pendant que la police enquête, Les cours seront maintenus comme prévu.
Yes, it's scheduled to open in September.
Oui, son ouverture est prévue en septembre.
Uh, we have you scheduled to come in next Tuesday.
Nous vous attendons mardi prochain.
Kolchenko, the new Soviet premier, is scheduled to give a speech at the UN in favor of strategic arms limitations, but the hardliners in the KGB...
Le Premier ministre soviétique, Kolchenko, fera un discours à l'ONU sur la limitations des armes. Mais les extrémistes au KGB...
Who scheduled that, or when?
Depuis quand?
Though I understand there will be more clarification on that at the press conference now scheduled for this afternoon in Calgary.
Il y a aura plus de précisions à la conférence de presse prévue à Calgary.
He's scheduled to come in tomorrow at 10.
Il doit venir ici demain, à 10 h.
This briefing was scheduled for 0800 hours.
Le briefing était programmé à 8h00.
She's scheduled to continue her meetings with Scientia staff at their headquarters this afternoon.
Elle devrait continuer sa rencontre avec l'équipe de Scientia cet après-midi.
- Every second of my life is scheduled.
- Toutes les secondes de ma vie son planifiée
We have an interview scheduled for now, right?
Nous avions programmé une interview pour maintenant, c'est ça?
Yeah, do you guys have a G4 scheduled to land here this morning?
Oui, ils ont prévu l'atterrissage d'un G4 ce matin?
Listen, these guys want to know if there was a plane scheduled to land here this morning.
ces gars veulent savoir s'il y avait l'atterrissage d'un avion prévu pour ce matin
funny expression, down low... the driver who killed Adam's wife was a no show for a scheduled Q A.
marrant ce mot, officieusement... le conducteur qui a tué la femme d'Adam ne s'est pas présenté à une audience.
Booster, you were scheduled to begin monitor duty five minutes ago.
Booster, tu aurais dû prendre ton tour de garde il y a plus de cinq minutes!
I should have scheduled my patient's internal bleeding for Thursday.
- Désolé. J'aurais dû remettre à jeudi l'hémorragie de ma patiente.
So we can continue this discussion at your regularly scheduled appointment tomorrow, not with hookers at breakfast. Whoa, whoa, whoa, now.
Alors nous pouvons continuer cette conversation à notre RDV de demain, sans prostituées au petit déjeuner.
Edna, you're suspended with full pay until the hearing, which is currently scheduled for 57 years from tomorrow.
Edna, vous êtes suspendue avec un plein salaire jusqu'à l'audition, qui est actuellement prévue dans 57 semaines à partir d'aujourd'hui.
I've scheduled a conference call for you at 3 : 00. To review the script with him.
Une conférence téléphonique est prévue à 15 h pour repasser le script avec lui.
About the assignment I'm scheduled to hand in on Friday?
À propos du devoir que je dois rendre vendredi?
I can tell you he's scheduled for some casino time after his 8 : 00 massage.
Je vois qu'il a prévu d'aller au casino après son massage de 20 h.
We've scheduled face time with Danziger of the Illinois corn growers coalition, the head of the northeastern Illinois federation of labor.
Une rencontre est prévue avec Danziger, de la coalition des producteurs de maïs, le responsable de la confédération du travail.
We found the I.T. employee scheduled to handle the meeting locked in a copy room.
On a trouvé le vrai employé enfermé dans une salle.
You are scheduled for one job interview today, but I'm gonna sign you out for four hours so that you can apply at every "help wanted" sign you see.
Vous avez un entretien aujourd'hui, mais je vous laisse 4 h pour postuler partout où ils recherchent du monde.
No, the DST officer that was scheduled to be here is sick.
- Ça n'a pas encore débuté? L'agent de la DST qui devait venir est malade.
Megan Wilkins is scheduled to meet with a high-value asset tonight.
Megan Wilkins doit voir un informateur important, ce soir.
Well, I got a run scheduled for this weekend, bro.
Bein, j'ai une expédition planifiée pour ce week end, mon frère.
I'm looking for detective Rizzoli, who I'm told is here, although she's scheduled to be in my "connect, protect, and respect" class.
Je cherche le lieutenant Rizzoli, qui m'a-t-on dit est ici alors qu'elle est prévue à mon cours : "Connecter, protéger et respecter."
We will talk about this at your scheduled appointment.
Nous parlerons de ça à ton rendez-vous.
Scheduled?
Prévu?
This was not a normal session. There were several people in the room, the visit wasn't even scheduled.
C'était une session non conventionnelle avec plusieurs personnes.
It was a scheduled vacation.
Des vacances prévues.
There is a hotel built in'74 that is scheduled for demo, and there is a warehouse scheduled for loft conversion that was built in 1928.
Il y a un hôtel construit en 1974 qui doit être démoli. Et un entrepôt bientôt aménagé en loft - datant de 1928.