Science fiction tradutor Francês
871 parallel translation
It's kind of a family espionage thriller, but with some science fiction elements.
C'est une sorte de thriller d'espionnage familial, Mais avec certains éléments de science-fiction.
Ryan geeks out on all the science fiction stuff.
Ryan a geeké sur tous les les trucs de science-fiction.
The first in national history films in a Science Fiction and Fantasy genre.
Le premier film de science-fiction de l'histoire nationale.
An english novelist and journalist, who was known for his science fiction, his satirical novels and his popular books on history and science.
un romancier et journaliste anglais, auteur de science-fiction, écrivain satirique et vulgarisateur de l'histoire et de la science.
Often called the first great writer of science fiction, wells wrote The Time Machine, The Island of Dr Moreau, The Invisible Man,
Déclaré premier grand auteur de science-fiction, il écrivit La machine à explorer le temps, Lie du Dr Moreau, L'homme invisible,
Science fiction buffs know such books as his When Worlds Collide and After Worlds Collide, among many others.
Les fans de science-fiction connaissent Le choc des mondes et Après le choc des mondes, entre autres.
What has he been telling you? He's been reading those trashy science fiction magazines.
Il s'abreuve de revues de science-fiction!
I don't read science fiction, I'm a plain simple bible man.
Je ne lis pas de science-fiction, je me contente de la Bible.
Science fact and science fiction are not the same.
Les faits scientifiques et la science-fiction ne sont pas la même chose.
Oh, I'm only a policeman, not a science fiction enthusiast.
Je ne suis qu'un policier, pas un mordu de science-fiction.
Sounds like science fiction to me.
La fabrication des frigos, tu parles d'un western!
It's all science fiction.
C'est de la science-fiction.
Science fiction?
De la Science fiction?
But mind you, I'm only advancing a little hypothetical science fiction.
Mais attention, ce ne sont que des hypothèses.
I do not maintain that technical fantasy as found in serials and in science fiction should be underestimated.
Je ne dis pas qu'il faut se désintéresser des inventions scientifiques, sorties de l'imagination de certains auteurs de bandes dessinées ou de science fiction.
I read somewhere that science fiction is not really fiction at all.
J'ai lu que la science-fiction n'est pas de la fiction.
But mind you, I'm only advancing a little hypothetical science fiction.
Mais attention, je ne fais qu'avancer des hypothèses de science-fiction.
You read too many science fiction stories.
Vous avez lu trop d'histoires de science fiction.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Voici maintenant un peu de science-fiction, de la ski-fi. De quoi vous faire dresser les poils, à faire ramper de peur votre demi-citron.
"Science Fiction Sketch."
"Le Sketch de Science-Fiction."
S for science fiction, C for crime,
S comme Science-fiction, C comme Crime,
It is absurd, unlikely, science fiction!
C'est absurde, improbable, surréaliste!
I never went in much for science fiction.
Je ne suis pas un fan de science-fiction.
You read too much science fiction!
Tu lis trop de science-fiction!
- Science fiction.
- C'est de la science-fiction.
- Catch you later. Excellent film.
De la science fiction extra!
It came about because he had written one of the first works of science fiction. It was intended to explain and popularize science and was called The Somnium.
En effet, il a écrit... un ouvrage de science-fiction... destiné à expliquer et à vulgariser la science.
This is total fiction. Mr. Trevellyan, I -
C'est de la science fiction, M. Trevellyan, je...
It's radiation, science fiction.
Comme dans un film de science-fiction.
Niccolò, why don't you make a science fiction film?
Niccolò, pourquoi tu fais pas un film de science fiction?
In science fiction, you never can tell which things are plausible, and which are not.
On ne peut jamais dire, dans la science fiction, ce qui est vraisemblable ou pas.
All right, you're not into science fiction.
Bon, la science-fiction, c'est pas votre truc.
Go back to your science fiction. We won't tell anybody.
Retourne vite à ta science-fiction.
This is one of the first science-fiction pictures made.
C'est l'un des premier film de science-fiction, ça fait peur...
I'm a priest, not an author of science-fiction novels.
Je n'écris pas de science-fiction.
- I also like sci-fi novels. - Really?
Moi aussi, j'aime la science-fiction.
Yes, your output for two years has been cleverly revised excerpts from Space Magazine, Aerial Digest and Popular Mechanics.
Les informations fournies depuis 2 ans étaient tirées de magazines de science-fiction - et autres revues de mécanique.
I dig that science-fiction jazz.
Ce truc d'ordinateur me tente.
So I'm sorry to have interrupted your exciting science-fiction story but then, crime's our business, you know.
Bon, je suis désolé d'avoir interrompu votre excitante histoire de science-fiction, mais... le crime est notre notre affaire, vous savez.
Science-fiction names, I know, but actually science fact.
Noms de science-fiction, je sais, mais faits scientifiques avérés.
But quickly the line between myth and science became blurred.
Mais la distinction entre science et fiction finit par s'estomper.
Based on the science-fiction novel by Stanislaw Lem
D'après le roman de science-fiction de Stanislav Lem
That's not science, that's fiction.
C'est de la fiction, pas de la science.
A NON-SCIENCE-FICTION, NOT QUITE REALISTIC
PAS SCIENCE-FICTION EST PAS TOUT À FAIT RÉALISTE
And before that it was nothing but... I mean, it was science-fiction.
Il était la science-fiction.
And who would play all these science-fiction symphonies?
Et qui jouerait ces symphonies?
Science-fiction is scary, but I'm not telling him.
Je déteste Ia science-fiction, mais je lui ai pas dit!
- Eh, science fiction.
- Conneries de science-fiction!
You like histories of Science Fiction?
Tu aimes la science-fiction?
No great walls of lights, or other things science-fiction buffs would take in stride. The docking bay looked like the hangar deck of one of our big aircraft carriers.
Nimur de lumière, pour nous surprendre.
- Science fiction fan, huh?
- Fan de S.F.?
fiction 59
science 363
scientific 18
scientists 81
scientist 44
scientifically 33
scientifically speaking 23
science 363
scientific 18
scientists 81
scientist 44
scientifically 33
scientifically speaking 23