Seagulls tradutor Francês
305 parallel translation
You distinctly promised me you wouldn't run away. I want you to help me feed the seagulls.
Rappelez que vous avez promis de ne pas vous échapper allons nourrir les mouettes.
The sea, the seagulls ten boats, one after the other in each one, 22 musicians.
La mer, les mouettes,... dix bateaux, l'un derrière l'autre. Sur chaque bateau, 21, 22 musiciens.
Seagulls.
Des mouettes.
Everything is quiet, except for the seagulls a long way off.
Tout est calme et silencieux à part les mouettes au loin. On se sent bien.
You could hear the clock ticking... And outside, the seagulls were yelling.
On entendait les pendules... et dehors, les mouettes criaillaient.
No, but if you should see birds following your ship, don't bet they're seagulls, brother. They're vultures.
Non, mais si vous voyez des oiseaux derrière le navire, ce ne sera pas des mouettes, mais des vautours.
I'll only have the seagulls for company like a Russian novel!
Il n'y aura que les mouettes... comme dans un roman russe!
Land crabs and seagulls.
Des crabes terrestres et des mouettes.
I wanna propose a toast to those two grand little seagulls, Peg and Bonnie.
Je lève mon verre à ces deux petites poules épatantes, Peg et Bonnie.
Then, I'll slay something else in place of seagulls.
Bien, je vais couper quelque chose d'autre.
Rather than killing those innocent seagulls, your head may be more appropriate.
À la place d'innocentes mouettes, votre tête fera l'affaire.
I can't say I like your seagulls much, either.
Et je déteste aussi vos mouettes!
In the middle of the party, some seagulls came down at the children!
- 11, Au milieu de la fête, des mouettes ont attaqué les enfants.
The town was just covered with seagulls.
La ville a été envahie de mouettes.
A large flock of seagulls got lost in a fog, and headed into the town where all the lights were.
Perdues dans le brouillard, elles furent attirées vers la ville par les lumières.
About seagulls getting lost in a fog and flying in towards the lights.
Les mouettes perdues dans le brouillard ont volé vers la lumière.
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits.
parmi les cormorans, les mouettes... et les lapins de garenne.
OH.BUT THERE ARE NO SEAGULLS.
oh, il n'y a aucune mouette.
EXACTLY. DID YOU EVER SEE AN OLD GARBAGE SCOW WITHOUT SEAGULLS HOVERING OVER IT?
exact, vous avez déja vu un vieux raffiot de déchets sans mouettes planés au-dessus?
I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at...
Il s'imaginait que je finirais avec une des ces minettes...
Many years later in Brittany, he realised they had only been seagulls.
Des années après en Bretagne, il vit que ce n'était que des mouettes.
Look, you can see the seagulls flying over the cesspool.
On voit les mouettes voler au-dessus de la fosse à purin.
Maybe seagulls can't fly faster than 62 miles per hour.
Peut-être que les goélands ne peuvent pas voler à plus de 99 km / h.
Seagulls never fly in the dark.
Les goélands ne volent jamais la nuit.
Seagulls are the laziest, dirtiest, most vicious...
Les goélands sont paresseux, sales, méchants...
The seagulls?
Les Mouettes?
Seagulls are the first to know.
Les mouettes sont les premières à savoir.
And a lot of people have had it up to here with high prices... and bad air and seagulls just overloaded with gunk.
Et beaucoup de gens passent en jugement ici with high prices... de l'air pollué et des mouettes mazoutées.
It was the seagulls.
C'était les mouettes.
But seagulls don't fly at night.
Mais les mouettes ne volent pas la nuit.
How is it possible that seagulls fly at night?
Comment est-ce possible que les mouettes volent la nuit?
The dead girls are those seagulls... that cry and cry.
Les filles mortes sont ces mouettes... qui pleurent et pleurent.
- ♪ Like the seagulls ♪ - ♪ Like the seagulls ♪
Comme la mouette,
The seagulls are flapping, and we're entering the docks.
les mouettes volent et nous entrons sur le quai.
( ♪ Soft piano melody ) ( Seagulls squawk, waves ebb and flow )
Dans "la chute d'Icare" de Brueghel... le laboureur n'attache pas d'importance aux cris du noyé... et le grand bateau qui a dû voir l'homme tomber du ciel... poursuit tranquillement sa route.
Can you hear the seagulls screaming, at the harbour?
Entendez-vous les mouettes crier au ponton?
According to Tulse Luper, Antilipe in Syria was home to a unique species of black maritime rook that mated with seagulls.
Selon Tulse Luper, Antilipe, en Syrie, abritait une espèce unique de freux noir maritime s'accouplant avec les mouettes.
He designed kites based on his observations of seagulls. The kites were often made of wastepaper from his workroom, paper which sometimes bore his designs and drawings.
Il faisait des cerfs-volants à partir d'observations de mouettes, souvent à l'aide de vieux papiers de sa salle de travail, sur lesquels se trouvaient parfois ses croquis et dessins.
Remadol reputedly said it would be easier to breed giant seagulls and then ride the offspring.
Remadol répondit qu'il serait plus facile de créer des mouettes géantes et de voler sur leur progéniture.
He has made a claim to the World Society for the Preservation of Birds to have discovered a rook subspecies, Corvus frugilegus atlanticus, whose diet is largely shellfish and whose call imitates young seagulls.
II a déclaré à Ia Société mondiale pour Ia Préservation des Oiseaux avoir découvert une sous-espèce, Ie corvus frugiIegus atIanticus, qui mange surtout des coquillages et dont Ie cri imite celui de jeunes mouettes.
According to her godson Rapper Begol, Lacer was born on Bardsey Island where dogs hunted seagulls and learnt to imitate their cry.
selon son filleul Rapper BegoI, Lacer était née sur l'île de Bardsey. Les chiennes chassaient les mouettes et apprenaient à imiter leur cri.
Waves, the sea... and seagulls...
Le ressac, le bruit de la mer...
Because at that hour, seagulls... are sleeping!
- Pourquoi pas les mouettes? - Parce qu'à cette heure-là,
- Lf seagulls could talk, sure.
- Ah, si les mouettes parlaient!
Seagulls died bombing flock of geese.
Des mouettes piquer sur un vol d'oies.
The seagulls squawking,''Hoo, hoo!
Les mouettes criant
They're too small for seagulls, and they're not white.
Non, trop petits. Et en plus, pas blancs.
There'll be a flock of seagulls following'em around the track, man.
Tu vas voir qu'ils vont être suivis par une flopée de mouettes!
- Seagulls. Dead cars. - Just horrible.
- Les mouettes, les épaves de voitures.
Why not seagulls?
- Non!
They look like seagulls. No.
On dirait des mouettes.