See you again tradutor Francês
13,961 parallel translation
It's a pleasure to see you again.
C'est un plaisir de vous revoir.
How wonderful to see you again.
Content de vous revoir.
I'll see you again soon, no doubt.
Nous nous reverrons, j'en suis sure.
- Good to see you again, Marco.
- Content de te revoir Marco.
I never want to see you again.
Je ne veux plus jamais te revoir.
Didn't expect to see you again.
Je ne m'attendais pas à te revoir.
- Good to see you again, Mr Rogers.
Ravie de vous revoir, M. Rogers.
These blue eyes are glad to see you again.
Ces yeux bleus sont ravis de vous revoir.
" Would like to see you again.
J'aimerais vous revoir.
Uh, Dr. Burke, can I, uh... can I see you again tomorrow?
Merci. Hum, Dr Burke, pourrais-je... pourrais-je vous revoir demain?
- Good to see you again.
- Bon de te voir.
Sorry to see you again like this.
Désolé de se revoir comme ça.
But mark my words, if I do see you again, make sure it's because you're ready to make reparations of your own.
Mais écoute-moi bien, si je te revois, que ce soit parce que tu es prêt à faire amende honorable.
But then I will never see you again.
Ensuite, vous disparaissez.
I'll see you again someday.
Je te reverrai un jour.
Good to see you again, Dr. Reid.
Ravi de vous revoir, Dr. Reid.
Mr Jackson, didn't expect to see you again.
Mr Jackson, je ne m'attendais pas à vous revoir un jour.
But I'll see you again, Mr. Wallace.
Mais on se reverra, M. Wallace.
If I ever see you again, I'm gonna kill you.
Si je te vois à nouveau, je te tue.
I just had to see you again.
Je devais vous revoir.
They're really excited to see you again.
Ils sont vraiment excités de te revoir.
If he's lying, he'll get three years for slander against the Crown, and I'll personally guarantee that you never have to see him again.
S'il ment, il ira 3 ans en prison pour trahison contre la Couronne, et je garantirais personnellement que tu n'aies plus jamais à le voir.
You're never going to see that Amphora again.
Tu ne reverras jamais cette Amphore.
Ah, it's good to see you again,
Ah, c'est bon de vous revoir,
I'm glad to see you here again, Dickie.
Dickie.
It's nice to see all of you again.
C'est bon de tous vous revoir.
I'll understand if you never wanna see me again.
Je te comprendrais si tu... ne plus jamais vouloir me voir.
Do this and you'll never see me again. Liz :
Fais-le, et tu ne me reverras plus jamais.
And you'll never see me again.
Et vous ne me reverrez plus jamais.
- You'd like to see him again.
- Vous voulez le revoir.
But I'll see to it that you never work anywhere again.
Je te laisse prendre les devants.
And look... I know we'll probably never see each other again, but I-I just wanted to tell you... I miss you.
Ecoute, je sais... nous ne nous reverrons probablement jamais, mais je voulais te dire... tu me manques.
But you refuse to see her now, you may never see her again.
mais tu refuses de la voir maintenant tu pourrais ne plus jamais la voir
You help me find my sister, maybe you'll see Alfredo alive again.
Aide-moi à trouver ma sœur et tu reverras peut-être Alfredo vivant.
You will never... ever see me again.
Tu ne me... verras plus jamais.
You mean the guy who said he never wanted to see us again, the guy with the gun?
Au gars qui nous a dit de ne jamais revenir, le gars avec le flingue?
Watching... you... see our son die again...
Je regardais... toi... voir notre fils mourir encore...
Did you see him again?
Tu l'as revu?
I don't ever want to see you here again.
Je ne veux plus jamais te voir ici.
If I see another bottle of this in here again, you're fucked.
Si je vois encore une de ces bouteilles dans les parages, t'es baisé!
If you ever want to see him again, leave the good doctor to me.
Si vous voulez le revoir, laissez-moi m'occuper du bon docteur.
Thank you for letting me come and see him again today.
Merci de m'avoir laissé venir et le voir encore aujourd'hui.
In a few days'time I'll be gone and then you never have to see me again.
- Bientôt je m'en irai, et tu ne me verra plus. - Tant mieux.
I know you're scared and I know you feel like you ain't never gonna see your husband and your son again but that ain't true.
Je sais que tu as peur, que tu as l'impression que tu ne reverras jamais ton mari et ton fils. Mais ce n'est pas vrai.
You are gonna see them again, in heaven.
Tu les reverras, au paradis.
So you think you want to see her again?
Tu penses que tu veux la revoir?
So fuck up my shoulder and I'll see to it you never practice medicine again.
Alors abime ma putain d'épaule et je veillerai à ce que tu ne pratiques plus jamais la médecine.
If you took her away, I'd never see her again.
Si vous l'éloignez, je ne la reverrais jamais.
You will never see your friends or family again.
tu ne reverrais jamais tes amis ou ta famille.
Yeah, it's a... just a pleasure to... to see you... again.
C'est un... un plaisir de vous revoir.
And you honestly think that he's never going to see her again?
Tu crois sincèrement qu'il ne la reverra plus?
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84