English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / See you at home

See you at home tradutor Francês

710 parallel translation
I'll straighten up a few things here and see you at home later on.
Je vais ranger des choses et je vous verrai à la maison plus tard.
See you at home.
Je vous vois à la maison.
- We'll see you at home, Gina. - All right.
À plus tard à la maison, Gina.
- See you at home.
- On se voit à la maison.
And you can tell your father I should see you at home.
Dites à votre père que je vous raccompagnerai.
I'll see you at home.
Je te verrai à la maison.
Look, I'll see you at home!
On se retrouve à la maison.
Yes, we'll see you at home.
À tout à l'heure, à la maison.
We'll see you at home.
On te verra à la maison.
- See you at home, Mike. - Okay.
À tout à l'heure, Mike.
Well, in that case, I'll see you at home. I'll take a cab.
D'accord, on se retrouvera à la maison, je prendrai un taxi.
When I didn't see you at home... I knew you were doing something foolish.
Quand je ne t'ai pas vu à la maison... j'étais sûre que tu avais fait des bêtises.
- See you at home.
- Rendez-vous à la maison.
See you at home.
On se retrouve à la maison.
You can't go see him now. He's at home at this hour.
Il est chez lui, à cette heure-ci.
And I was very happy about it but you see, my deceased sister, she was home every night at eight o'clock.
Et j'étais très heureux. Ma sœur, ma sœur défunte, elle était rentrée tous les soirs à 20 h.
Well, that is, you see, I'm worried about something at home.
C'est que... Vous voyez... J'ai des soucis chez moi.
God grant, you at least can see your own home again.
Si Dieu le veut, vous au moins pourrez revoir votre foyer.
Oh, they'll get you at home just as well. You'll see.
ils te trouveront jusque chez toi, tu verras.
I see you've left a girl at home. It wouldn't be right for you to go home without your hair.
Aimerais-tu être chauve quand tu la reverras?
I've asked you to meet me at the Banning home... because we've got a terrible job on our hands... and it's gonna require all our courage to see it through.
Je vous ai demandé de me retrouver devant la maison des Banning... car nous avons une terrible mission à accomplir... et elle va nécessiter tout le courage que nous pourrons rassembler.
Well, then at least I'll see you home.
Au moins, laissez-moi vous raccompagner.
By the way, were you able to get acquainted with her while she was ill? You see, Dr. Melton wouldn't allow any visitors at the hospital and when she went to the rest home, she wrote me not to come. No.
Au fait, as-tu pu la voir pendant qu'elle était malade?
- Yardley wants to see you right away at his home on Long Island.
- Qu'y a-t-il? - Tu es convoquée chez Yardley.
I almost said, you ought to see my bride tha  s waiting home for me at tonight.
"Si vous connaissiez ma femme"!
I see you've made yourself at home here : you have friends and sisters.
Je vois que vous êtes bien installée ici : vous avez des amis et même des proches.
I can't see why you don't take your calls at home.
Pourquoi on vous appelle ici?
See you soon at home.
À tout de suite à la maison, hein!
And now, when she has at last found joy, you speak of returning home, never to see each other again.
Maintenant. Elle profite des joies de la vie. Si vous la quittez.
YOU SEE, HE MUST TAKE YOU HOME AT MIDNIGHT SO THAT HE CAN GO BACK TO THE PALACE IN TIME TO PICK UP HIS PEOPLE.
Tu vois, il doit te ramener à la maison à minuit pour qu'il puisse être de retour au palais pour ramener ses patrons.
You mean he gave you his address and said he wants to see you at his home?
Il t'a donné son adresse sans plus, juste pour te parler dans son appartement?
I'll see you at home.
Atout à l'heure, à la maison.
The Home Office will see you at 7 : 30 tonight.
Nous avons un rendez vous au ministère de l'intérieur à 19 : 30.
I have a 16-millimeter print at home if you want to see it.
Si ça vous intéresse, j'en ai une copie 16mm chez moi.
If you see me lay my cap down, leave at once. Don't go home.
Si je pose mon calot, pars vite et ne rentre pas.
You see she gets home at a decent hour.
Veillez à ce qu'elle rentre à la maison à une heure décente.
See if you can catch Mrs Eaton at home...
Essayez de joindre Mme Eaton chez elle.
Television is a cinema That you can see at home
La télévision est un cinéma où l'on peut aller en restant chez soi
You see, I was helping at home, and I was late getting out of high school.
J'aidais a la maison et ça m'avait mis en retard pour mes études.
Make yourself at home. We're very pleased to see you,
Je suis un peu rouillé, mais volontiers.
If it isn't the happy Hoppers at home. I've been all over the world. This is the first chance I've had to come over and see you lovebirds.
J'ai parcouru le monde, rien ne vaut le spectacle de deux tourtereaux.
And I feel at home here, as you can see.
Et je me sens chez moi ici.
You see... at home in Reading... we used to travel on the same bus together.
Vous savez... chez nous à Reading, nous prenions le même bus.
But you see at home, they are inclined to believe... that certain behaviour runs in the family.
Au pays ils ont tendance à penser que la famille a pris certaines habitudes.
Can't you see I'm busy getting ready for the festival? ! But, dear... we've left the beans to dry at home...
Viens m'aider à la maison.
It's at home, you can see.
Il est chez moi, vous pouvez voir.
We just want to see you all at home. Bye.
On veut tous vous voir à la maison.
What can you do? You see a pretty woman. You'd like to imagine her naked and pleasure yourself, but you can't do that at home.
En imaginant le corps d'une fille, tu veux te masturber.
I see you want to stay at home and that you have hardened you heart.
Je vois que vous voulez rester ici, que vous êtes fâché et endurci.
I see that you came here without even stopping at your home first.
Vous êtes venu directement sans passer par chez vous.
You see, what I do... I stay at home.
Je reste à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]