English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sham

Sham tradutor Francês

634 parallel translation
It used to make my heart ache to hear you worship that overgrown sham.
Gordon... - je suis malade de voir que j'avais élevé un autel à ce retardé mental.
He said you were a sham, nothing but a bluff.
Tu étais façade pure. Rien de plus que cela.
She's a sham, too.
Virer l'autre menteuse!
And in what way is the princess a sham, if it's not troubling you too much?
Et pourquoi la princesse est une menteuse si ce n'est pas trop te demander explique?
This was all a big sham.
C'est un grand sabotage!
That guy is a sham, and he played your sister for a sucker.
Ce type a profité de votre sœur.
She was only misguiding you from your true calling, from the noble culture of the stage to that sham of the "´ silver screen" ´.
Cette femme ne pouvait que te dévier du noble culte de Talma pour les bouffonneries de l ´ écran.
If the girl sees us with make-up she ´ II know it ´ s all a sham!
Si la fille voit qu ´ on est maquillés, Elle comprendra que c ´ est une arnaque.
Yeah, they'll be against you... because they know that'tis only a sham that keeps the likes of them up... and the likes of you down.
Oui, ils seront contre vous... parce qu'ils savent que c'est une imposture qui les garde... au sommet et vous au bas de l'échelle.
The sham of blood.
L'imposture du sang.
I mean, let's cease this useless sham.
Au diable, les convenances!
" You make my creed a barren sham,
" Mon credo n'est plus qu'une comédie.
Now, to be a grand signore, you depend on sham and trickery.
Maintenant, pour être un grand seigneur, tu fais l'imposteur et des supercheries.
Sham and trickery are only weapons of policy.
Les faux-semblants et les supercheries sont seulement des armes de politique.
I'm tired of this comedy, this pious sham!
♪ En ai assez de cette pieuse imposture!
We find from the evidence and from your own admissions that a request was made that the Shank bout be conducted as a sham or collusive contest in consideration of an offer to you of $ 100,000.
Nous savons, d'aprês les preuves et d'aprês vos révélations, qu'on vous a demandé de truquer le match avec Shank pour la somme de 100000 $.
- A sham one!
-... simulée,
The clubfoot and l- - It was all a sham.
Le pied-bot et moi... tout était une imposture.
I'm only a sham.
En apparence, seulement.
Stripped of his sham, he's not very pretty is he?
Privé de son trompe-l'œil, ce n'est pas très joli.
My life has been a sham.
Ma vie n'a été qu'une imposture.
I think we ought to strip away the sham and pretension from advertising.
Laissons de côté la poudre aux yeux.
I tell you, the women are smoking cigarettes, drinking whisky, doing the shimmy-sham-shimmy hot damn, man...
Apprends que les femmes fument et boivent du whisky et dansent le shimmy, nom d'un petit bonhomme!
Besides, he was a sham!
De plus c'était une ordure!
I'm the sham woman.
Je suis la femme trompe-l'oeil
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of a travesty of two mockeries of a sham.
C'est une parodie d'une satire d'une imposture de deux satires d'une imposture.
Her very innocence is a sham, a mask of deceit devised?
Son innocence est un leurre.
A sham in my relations to others.
" Je cachais de plus en plus mon jeu.
The same sham - a desperate attempt to please.
"et mes relations avec les hommes. " C'était la dissimulation permanente.
But everything down here is a sham.
Mais ici-bas, tout n'est qu'illusion.
Like my dear, dead brother. Always the good one hiding behind the skirts of this sham called organized religion whose sole aim is to rob true spirituality of its life and perpetuate an implacable authority.
- Comme mon cher frère, cet homme de bien réfugié sous les jupes de cette imposture qui à pour nom religion organisée dont le seul but est de voler la véritable spiritualité de ceux qui la servent et de perpétuer une autorité implacable.
But it's all a sham.
Je ne sais pas.
This is the use of sham tactics... in Ninjitsu.
Dans l'art du ninja, réalité et illusion s'entrechoquent.
Not sham skulls now but real ones.
Voilà des crânes bien réels.
I may be a sham d'Urberville, but my finger can do more for you than all your blue-blooded ancestors.
Je suis un faux d'Urberville, mais je peux plus pour vous que tous vos ancêtres au sang bleu.
Farewell then to lordly splendour, godlike pomp's shameful sham!
Disparais, splendeur de mon règne honte éclatante des fastes divins!
The trial was a bloody sham.
Ce procès n'était qu'une imposture.
Your friendship has been a sham.
Ton amitié est une farce.
Can we be sure that you won't find false witnesses and stage sham trials, accusing the strike committee of being criminals?
Mais pouvons-nous être sûrs qu'il n'y aura pas de faux témoins ni de faux procès qui accusera des grévistes d'être une bande de criminels?
Yes. A little sand on the stage for the native shim-sham sand dance. Look out.
Un peu de sable sur la scène pour le shim sham du sable.
And that's the Ethiopian shim-sham.
Voilà, c'était le shim sham éthiopien.
And I suddenly had this feeling I was just as creepy as they were... and that my whole life had been a sham... and I didn't have the guts to be Billie Holiday either.
Je suis aussi pourri qu'eux, ma vie est un faux-semblant! Je ne vaudrai jamais Billie Holliday!
I thought of a sham.
J'avais pensé à un truc bidon.
To think I believed your older-brother-in-love act! A sham picture, a leech of a husband...
Ton numéro de grand frère amoureux, une photo bidon, un mari ventouse...
It's a sham, Therèse.
- C'est du bidon, Thérèse!
All of'em, all their lives, think it's a sham, it's rigged, you can't fight city hall.
Eux, toute leur vie, ils se sont dit : "La justice, c'est bidon. Pot de terre, pot de fer."
It's a sham.
C'est bidon.
Alex used to call me Sam the Sham.
Alex m'appelait "Sam l'imposteur".
The Resistance has denounced this peace as a sham.
Une paix qui, selon la Résistance, serait une véritable imposture.
- Sham!
- Par stupidité.
The sham is over, milord!
Seigneur, la comédie est terminée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]