English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She is sick

She is sick tradutor Francês

378 parallel translation
Charlie, look. She is sick.
Elle est malade...
She is sick, Violette. She is sick.
Elle est malade, Violette!
I told you she is sick.
Je savais bien qu'elle était malade.
My wife, Lieutenant, she is sick.
Ma femme, Lieutenant, elle est malade.
Think of the other guests and Mrs. Leutner, she is sick.
Les autres invités et madame Leutner malade
In short, she is sick.
- Bref, elle est malade.
I sold everything... I have a little girl in the countryside! She is sick!
Je travaillais dans votre usine et vous m'avez fait renvoyer..
It's his wife... she is sick.
Sa femme est malade!
- She is sick, she can't manage.
- La pauvre, elle se sent mal.
Honey, she is sick.
Elle est malade.
She is sick.
Elle est malade.
She is sick, Mark, doesn't that mean anything to you?
Elle est folle! Tu sais ce que ça veut dire?
- She's worrying herself sick. That's how she is.
- Elle se fait trop de bile.
But as it is... she's so sick from worry - I'm afraid maybe she'll die.
elle est tellement inquiète... j'ai peur qu'elle n'en meure.
Terry is not well... she's sick... inside.
Terry n'est pas très bien... Elle est malade... en dedans.
Then Scott found out about it and he told me tonight, he told me she was not right... she was sick inside... sick with jealousy... and that is why she killed him.
Et puis Scott a tout découvert avec ses tests, et, ce soir, il m'a tout dit, il m'a dit qu'elle n'était pas bien... malade en dedans... malade de jalousie... et c'est pourquoi elle l'a tué.
- How is she? - She's sick.
- Comment va-t-elle?
Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest.
Elle est moins malade que troublée de visions multiples qui la privent de repos.
Arise, fair Sun, and kill the envious Moon who is already sick and pale with grief that thou, her maid, art far more fair than she.
Lève-toi, belle aurore, et tue la lune jalouse, qui déjà languit et pâlit de douleur, parce que toi, sa prêtresse, tu es plus belle qu'elle-même.
Is she sick?
Est-elle malade?
My old woman is sick of having me around the house, she says.
Ma bourgeoise en a marre de me voir à la maison.
Is she sick?
Elle a fricoté avec le carlin du gardien.
Is she sick? -
Elle est malade?
Is she really so sick, huh?
Est-elle vraiment si malade?
Is she sick?
Elle est malade?
- Is she sick?
elle est pas malade, non!
- Is she sick?
- Elle est malade?
And what makes me sick is that she still has faith in me.
Elle qui a confiance en moi.. Ce que je vais faire m'écoeure..
It's awful, she is a sick woman suffering from an extremely dangerous imbalance.
C'est lamentable, il s'agit d'une femme malade souffrant d'un déséquilibre extrêmement dangereux.
I'm sick and tired of having to do all the work around here... while she is out with that sheeny boyfriend of hers.
J'en ai assez de faire le ménage pendant qu'elle sort avec son flirt.
- Is she sick or something?
Est-ce qu'elle est malade?
- Oh, is she sick?
- Oh, elle est malade?
Is she sick?
Helène, elle est malade?
Arise, fair sun, and kill the envious moon Who is already sick and pale with grief That thou her maid art far more fair than she. "
Lève-toi, belle aurore, et tue la lune jalouse. Qui déjà languit et pâlit de douleur... Car toi, sa prêtresse, tu es plus belle! "
Oh, you don't know how sick she is from all that gas.
Elle est au plus mal. Elle en a respiré du gaz!
You see how sick she is?
Regardez dans quel état elle est!
- She is feeling sick!
Doucement.
She is right ; don't be ashamed, you must say if you feel sick.
Oui, il a raison. Il faut le dire, si vous vous sentez mal.
She said that ‒ that your life is in danger while you're in Venice. - She kept on and on saying it. - I am going to be sick.
Elle a dit... que ta vie est en danger, à Venise.
- Is she sick?
- elle est malade?
Is she sick again?
Elle est à nouveau malade?
If you must know, only because my wife is... Well, she... she gets sick on boats.
Pour ne rien vous cacher, seulement parce que ma femme... a le mal de mer en bateau.
Is she sick?
est-elle malade?
She is very sick, She lives upstairs now.
Elle est très malade. Elle vit à l'étage, désormais.
So she's sick, is she?
Elle est malade?
What's the matter? Is she sick?
Qu'est-ce qu'elle a?
She is still sick.
Elle est encore malade.
I am afraid she is very sick... and requires special treatment.
Je crains qu'elle ne soit très malade... et ne requiert un traitement spécial.
She is very sick! Last time, you disappeared with the money
La dernière fois, t'as pris l'argent et t'es parti...
Is she really sick?
Dire que c'est mon fils...
This is going to sound like a dumb question, but if she's that sick... why didn't you fly her?
Ça va paraître une question stupide, mais si elle est si malade... pourquoi ne pas la transporter par air?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]