Showgirls tradutor Francês
115 parallel translation
Showgirls can double-line in back of them and the boys in back of them.
Les filles devant. Les garçons derrière.
I know these showgirls.
Je connais les danseuses.
Showgirls are reputed to be... parasites, chisellers, gold diggers.
Elles ont la réputation d'être... des parasites, des crapules et des aventurières.
Showgirls are excellent in their way... attractive creatures, even fascinating... but hardly fitted to shine in the upper social circles.
Elles sont formidables à leur façon. Ce sont des créatures attirantes, fascinantes, mais peu à même de briller en société.
All showgirls are parasites, chisellers, and gold diggers.
Ce sont des parasites, des crapules et des aventurières.
Showgirls should be seen and not heard.
Une danseuse doit pas être entendue.
When I told him about those 20 ponies and 20 showgirls all coming...
20 chevaux! 20 girls! Des chevaux?
- Ponies and showgirls?
. Des girls? .
You have girls up your sleeve, you have ponies and showgirls and you don't tell me?
. Des chevaux, des girls, sans rien me dire? .
But, fortunately, I have had experience with showgirls.
Heureusement, je connais ces danseuses.
Children's playground, a reform school, 12 showgirls playing softball!
À l'école, dans la maison de redressement...
Dropping a bundle while waiting to pick up showgirls.
Ils dansent en attendant d'emballer les girls après le spectacle.
They're showgirls.
Chanteuses, soubrettes...
Is she the girl that saves them from the clutches of the seductive showgirls and the over-passionate daughters of the rich?
Celle qui les sauve des griffes des séduisantes danseuses de music-hall et des filles de riches passionnées?
Self-destruction among showgirls seems to be a kind of.. Occupational hazard.
Le suicide dans le milieu du music-hall semble monnaie courante.
- Showgirls.
- Des girls.
Purple, the color of champions and showgirls.
Violet! Comme les champions et les vieilles divas!
Some showgirls used to practice their routines in here.
Depuis que des danseuses ont répété leurs pas ici, il fonctionne mal.
Dopey showgirls with gooey gowns.
Des girls idiotes en robes collantes.
One who believes that strangling showgirls is a worthwhile hobby.
Quelqu'un qui s'amuse à étrangler les danseuses de revues.
And are those showgirls an easy lay, too?
Et ces vedettes, elles sont faciles aussi?
When I first started going to balls, it was all about drag queens and they were interested in looking like Las Vegas showgirls - back pieces, tail pieces, feathers, beads and all that.
Quand j'ai commencé à y aller, c'était seulement des Drag Queens. qui voulaient ressembler aux danseuses de Las Vegas avec des traînes, des plumes, des perles..
Usually showgirls. Usually, they're, you know, showgirls.
Normalement, des strip-teaseuses.
I don't know a lot of their professions, but usually they're showgirls. Usually.
Je n'en sais pas beaucoup plus, mais normalement elles dont des strip-teases.
Best of all, the waitresses and showgirls are all real Brits. Fresh from the streets of Sussex they are!
Et pour couronner ça, les serveuses et les danseuses sont britanniques, importées directement des rues du Sussex.
It was a very popular spot. He had politicians, showgirls and movie stars hanging out all over.
C'était un endroit à la mode, avec une cantine pour hommes politiques, danseuses et stars de ciné.
I got to tell you, the thing Nicky liked most was the showgirls.
- Bien sûr, ce que Nicky préférait, c'étaient les danseuses.
Family Feud brings you the world's first War Of The Showgirls!
Dans "Querelles de famille", le premier match des Showgirls :
But this is not ballroom dancing. Lounge lizards and showgirls.
Mais ce ne sont pas de véritables danseurs, tout au plus des danseurs de cabarets.
One of our showgirls was attacked in the parking garage.
Une de nos danseuses s'est fait agresser.
- "Chorus of showgirls"!
- "Tous en selle"!
What about Showgirls?
Et Showgirls?
Showgirls. "At approximately 1 : 30 p. m.... " you checked into the penthouse suite...
Vers 23 h 30, vous avez pris une suite au Beverly Manor.
But not as young as all those showgirls I'm gonna boff.
Mais pas aussi jeune que toutes les danseuses que je vais me faire.
I'm off to Las Vegas with my new sidekick D.J... to match wits with spies and showgirls.
Je pars pour Vegas avec mon nouveau compère DJ, affronter des espions et des girls!
One of Chester's showgirls.
Une danseuse de Chester.
Uh-huh, from one of the showgirls.
Ça n'arrête pas. C'est une des danseuses.
Her mom said she had dinner with the producers of Real Vegas Showgirls.
Sa mère dit qu'elle avait un dîner avec des producteurs de Real Vegas Showgirls.
On the day of her dinner with the producers of Real Vegas Showgirls. She'd be like Dorothy racing for Oz. There's no way that she slowed down to get drunk.
Le jour du repas avec les producteurs de Real Vegas Showgirls, elle n'avait aucune raison de boire.
And the next time you stab one of your showgirls and you need CSI to cover it, I'm supposed to help you out, right?
Et la prochaine fois que vous poignardez une femme et qu'il vous faut un CSI pour vous couvrir, je suis censée vous aider, c'est ça?
I've seen showgirls with more modesty than this so-called Wonder Woman.
J'ai vu des danseuses de cabaret plus pudiques que cette Wonder Woman.
Only civilians confuse strippers and showgirls.
Seuls les civils confondent les strip-teaseurs et les danseurs de revue.
All the best showgirls are.
Les meilleures danseuses de revue en sont.
Will you be mad if it's "Showgirls" again?
Tu m'en voudrais si on se refaisait "Showgirls" encore?
- Let me show you one thing before "Showgirls," okay?
Laisse-moi te montrer un truc avant Showgirls, ok?
With, like, strippers and prostitutes and showgirls?
Avec des stripteaseuses, des prostituées, et des danseuses?
You went a little showgirls on me there!
Tu me l'as joué showgirls sur ce coup là.
No, it'II be like "Showgirls" and "Ice Capades".
Ce sera comme une danseuse de cabaret... heu... dans Ice Capades.
Showgirls were showgirls.
- ça a changé. Les girls faisaient le spectacle.
Showgirls.
Showgirls, terrifiant.
I've been throwing my life away on silly entertainments. Dopey showgirls in gooey gowns.
2, 3, kick droit, kick gauche...