Sissy tradutor Francês
950 parallel translation
- No! What do you think I am, a sissy?
- Tu me prends pour une mauviette?
Last one there's a sissy!
Le dernier arrivé a perdu!
All of a sudden I turn sissy... and faint dead away.
Un malaise. Je me suis évanoui.
- You're a sissy drinker.
Vous êtes une piètre buveuse.
Wake up, ya big sissy.
Réveille-toi, poule mouillée.
- So you're getting like sissy Mike, too.
- Tu te dégonfles comme lui?
Hey you, sissy!
Alors, ma poule!
Come on, Mary. Don't be a sissy.
Mary, ne sois pas une poule mouillée.
And even if I wanted to, how could I? I didn't want to stay in that sissy cabin.
Je ne voulais pas rester dans cette cabine de filles.
No, sir, we ain't gonna stand by and see that woman make a sissy out of you, Davey.
Non, on ne laissera pas cette femme te transformer en fille, Davey.
If you think that brushing Davey's teeth every morning and combing his hair and washing his face and seeing he gets an education is gonna make a sissy out of him, I pity you for your amazing ignorance.
Si vous pensez que s'il se brosse Ies dents tous Ies matins, se coiffe, se lave Ie visage et suit des leçons fera de Iui une fille, c'est que vous êtes d'une ignorance sans borne.
My mother has it, but it's sissy for a fellow to have it, unless he's sick.
C'est bon que pour les mauviettes!
Who are you calling a sissy?
Qui traites-tu de mauviette?
Did you say I was a sissy?
Tu m'as traité de mauviette?
I said some people might think eating off of trays was sissy.
Non, ceux qui se font servir au lit!
You guys thought I was a sissy.
Vous me traitiez de lopette.
I just don't fit in a sissy town like this.
Non. J'me sens mal dans cette ville de chochottes!
When you're born to be a sissy
D'étre une femmelette.
A sissy.
Une mauviette.
Sissy!
Demie portion!
That sure was a sissy party.
C'était vraiment une fête de fille.
You see, in New York or Los Angeles or some other sissy town... that'd be the end of it. Nothing but law.
Dans une ville de femmelettes comme New York, seule compte la loi.
Okay, last one in's a sissy.
Le dernier est une mauviette.
Now, go on. But, Mama, we know Aunt Sissy's been married before!
On savait que ma tante était déjà mariée.
Yeah, she acts like we were kids or something. I bet she has a fight with Aunt Sissy tonight.
Oui, ça va barder ce soir avec tante Sissy.
I s got something to do with men liking Aunt Sissy too much.
Tante Sissy plaît trop aux hommes.
Maybe Aunt Sissy wouldn't have changed husbands too much if any of her babies would have lived.
Si elle avait eu un enfant, elle ne changerait pas de mari.
Well, I hope Mama won't be too mad with Aunt Sissy.
Que maman ne gronde pas tante Sissy.
Couldn't you say something to her? Not to be too mad to Aunt Sissy?
Si tu lui demandais de ne pas se fâcher?
Hello. Was did Mom say about Aunt Sissy?
Qu'a dit maman pour tante Sissy?
Now don't worry about it, everything's going to be all right. Your Aunt Sissy's a fine woman, Francie.
Ne t'en fais pas pour ta tante, tout ira bien.
Oh, i s wrong, Sissy, I mean, the others...
Ce n'est pas bien, Sissy. Les autres...
I think Aunt Sissy's right about when love is dead.
Je pense que ma tante a raison. Quand l'amour est mort...
Says that you're bad, only where the men are concerned but she's good in her heart.
Sissy se conduit mal avec les hommes, mais elle a bon coeur.
oh, but that ain't it, Sissy.
Ce n'est pas suffisant.
He does mean it, doesn't he, Aunt Sissy :?
Papa est sincère, dis?
Ain't gonna hurt nobody. Oh, Aunt Sissy No sense in those things standing around, nobody using them.
Puisque personne ne s'en sert.
I don't like to say to you what I'm going to, Sissy.
Ce que je vais te dire me fait de la peine.
Well, you're bad for them, Sissy.
Tu leur donnes le mauvais exemple.
Now listen. Your Aunt Sissy brought that bible all the way from Sheepshead Bay.
Votre tante vous a donné cette Bible et votre papa a acheté ce Shakespeare.
Sissy made a scene on the street today, and I asked her to stay a... way.
Sissy a fait du scandale, je lui ai défendu de revenir ici.
Nothing, I'm all right, Aunt Sissy.
Tout va bien.
Look, don't you think you better spill it to your Aunt Sissy?
Pourquoi ne veux-tu pas te confier à moi?
Yours very truly, Sissy. " Something like that.
Votre chère Sissy... Quelque chose comme ça.
You big sissy.
- Non.
Makes him out a sissy.
Ça en fait une fille.
What about Aunt Sissy? She's gone and got herself another husband.
Elle a un nouveau mari.
Our, ah, Francie tells me that Sissy's gone and done it again.
Il paraît que Sissy s'est remariée.
Good evening, sissy.
Bonsoir, Sissy.
Aunt Sissy talked him out of it, and we got to skate on them anyway, didn't we, Aunt Sissy?
Et nous avons patiné, pas vrai?
What is it you want me to read to you, Aunt Sissy?
Que dois-je lire?