So i see tradutor Francês
13,713 parallel translation
- So I see.
- Je vois.
So, next time you think you might see one, I suggest you take a real close look at it.
Alors, si par hasard elle se présente a toi de nouveau, je te suggère de la prendre en considération, et ce très sérieusement.
Uh, listen, I need to see you right away, so have the driver turn around and come back to the palace.
J'ai besoin de vous voir tout de suite, alors demander au chauffeur de faire demi-tour et revenez au palais.
I want to see you so much.
J'ai tellement envie de te voir.
I'm so glad to see you.
Je suis si content de vous voir.
I had to keep my distance so Arthur wouldn't see me trailing him.
Je devais garder mes distances Pour qu'Arthur ne me voit pas le pister.
Reunite the blades so I can see them before I go.
Réunis les lames que je puisse les voir avant de partir.
What... actually, I have to go, but thank you so much for testing this, and I'll see you.
En fait, je dois y aller, mais merci beaucoup pour avoir tester ça, et à plus tard.
Gabi... I don't know when I'm going to see you again, so I just want to say...
Gabi... je ne sais pas quand je te reverrais à nouveau, alors je veux juste te dire...
Yeah, so I was thinking, why don't you take a couple of days off, come with me to see the dragon base?
Qu'est-ce que tu dirais de prendre des congés pour venir voir notre base?
( Jack ) Gentlemen, I'm so glad you could see us on such short notice.
( JACK ) Messieurs, je suis heureux que nous ayons pu nous voir dans un délai si court.
Since family is one of your concerns and you two are brothers, are you so sure you want to see what I have to show you?
Puisque la famille est l'une de tes préoccupations et vous deux êtes frères, es-tu sûr que tu veux voir ce que je dois te montrer?
You see, Hayley, I wanted to assemble minds curious about the world and eager to improve it along with time and circumstance to do so.
Tu vois, Hayley, je voulais rassembler les esprits curieux à propos du monde et enclins à l'améliorer avec le temps et les bonnes circonstances.
And so I killed her, and I blamed it on my father, and we've been running ever since until now, until you, so, you see, how ever broken you think you are, you are not as broken as me.
Et donc je l'ai tuée, et j'ai accusé mon père de l'avoir fait, et nous n'avons pas arrêté de courir depuis, avant aujourd'hui, avant toi, donc, tu vois, peu importe à quel point tu crois être brisée, tu n'es pas autant brisée que moi.
Well, I don't really get to see my dad, so I think the ones that stick around should be celebrated.
Je n'ai pas vraiment la chance de voir mon père, donc je pense que ceux qui restent devraient être fêtés.
So, finally, I get to see what's behind the secret door.
Donc, finalement, je vais voir ce qu'il y a derrière la porte secrète.
But if you're gonna kick me to the curb just because I think you're all capitalist swine and want to see your way of life destroyed, well, so be it. - Or should I say, So-vi-et.
Mais si vous voulez me tabasser parce qu'à mes yeux, vous êtes des porcs capitalistes et que je veux voir votre mode de vie détruit, eh bien, faites en sorte que le gaucho passe l'arme à gauche.
So, you see, I want to trust you, Mr. Korzenik.
Donc, voyez-vous, je veux vous faire confiance, M. Korzenik.
I can see why Nik is so fond of you.
Je peux voir pourquoi Nik est si friand de vous.
Look at me, so I can see you understand what I'm saying.
Regardez-moi, je peux voir que vous comprenez ce que je dis.
Well, I don't see any more blue, so feel free to throw the word "genius" around.
Je ne vois plus de bleu, alors faites vous plaisir et utiliser le mot "génie".
It's the first time I see him so scared
C'est la première fois Que je le vois aussi effrayé
See, he had a little shoe shop, and we didn't have any money, so I worked there after school.
Voir, il avait une petite boutique de chaussures, et on n'a pas eu de l'argent, donc je travaillais là après l'école.
So lily is the reason I'll never see Elena again.
Bonnie : Donc Lily est la raison pour laquelle je ne verrai jamais Elena nouveau.
I see my murdered wife, so I'm taking a break.
Ouais, et chaque fois que je regarde dans les yeux, Je vois ma femme assassinée, alors je vais prendre une pause.
You're the reason I'm never gonna see my best friend again, so I hope you're joking.
Vous êtes la raison que je ne vais jamais voir mon meilleur ami à nouveau, alors je l'espère, vous plaisantez.
Come a little closer so I can sort of see you.
Approche un peu que je puisse te voir.
If I had to do it all over again, I'd have left you in that damn prison world so that I didn't have to see your face again.
Si je devais tout recommencer, je t'aurais laissée dans ce monde-prison pour n'avoir plus à revoir ton visage.
I am so sorry I didn't see it sooner.
Je suis navrée de ne pas l'avoir vu plus tôt.
Well, I see why Nik is so taken with you.
Eh bien, je vois pourquoi Nik est donc pris avec vous.
I'm so happy to see you.
Je suis contente de te voir.
I was so busy not seeing color, I didn't see the raping, either.
Je voulais tellement ignorer sa couleur de peau que j'en ai ignoré ses viols.
Dad, what I'm trying to tell you is, I now see why you've been so tough on me all these years.
Ce que je veux te dire, c'est que je comprends ton comportement avec moi.
I seen little Nellie into this world and so I am disposed to see her out again, if it's all the same.
J'ai vu Nellie petite dans ce monde et je suis disposée à la revoir, si vous me permettez.
I don't know if I'll see you again, so- -
Je ne sais pas si je te reverrai, alors...
Well, my dad had some business in the city, and you have been a little radio silent, so I thought I'd surprise you, see how you've been.
Mon père avait des affaires en ville, et tu as été un peu silencieuse, donc je me suis dit que je pouvais te surprendre, voir comment tu allais.
I do so hope to see Athena, my cat.
J'espère tellement voir Athena, ma chatte.
I was sorry to see King Simon's tribute so senselessly destroyed.
J'étais désolé de voir l'hommage au roi Simon si bêtement détruit.
So people can see the real you, the whole you, like I see.
Pour que le peuple puisse voir le vrai toi, tout entier, comme je te vois.
And I stacked it with King Simon facing down so you wouldn't have to see him.
Et je les ai empilés avec la tête du roi Simon vers le bas pour vous évitez de le voir.
I'm glad to see you're all so... enthusiastic.
Je suis ravie de vous voir aussi enthousiastes.
So, I still don't see the problem.
Je ne vois toujours pas le problème.
So, I need you to go see Doug, give him some ibuprofen for his headache, and continue to keep an eye on him.
Alors, tu dois aller voir Doug, lui donner un peu d'ibuprofène pour son mal de tête, et continue de le surveiller.
So as I see it, security will be here in about 60 seconds.
À mon avis, la sécurité sera là dans environ 60 secondes.
I'm trying to get people to stop and see what they're doing, and in doing so, I've had to do some difficult things.
J'essaie d'arrêter les gens pour qu'ils voient ce qu'ils font, et pour faire cela, j'ai dû faire des choses difficiles.
We had two Yakuzas sitting outside our house yesterday. They're back. Turn off the car and put your hands out the window so I can see them.
Madame... quelle est cette délicieuse odeur?
Oh, uh, I got to go, so I'll see you tonight?
Quoi? Vous pensez à ces suspects comme des voleurs.
So I blew up the photo to see if I could make out any details, and when I did...
Donc j'ai agrandi la photo pour voir si je pouvais distinguer des détails, et quand je l'ai fait...
The situation was very strange to me, so I hid behind a tree to see what she was doing.
Ça me paraissait bizarre, alors je me suis cachée derrière un arbre pour voir ce qu'elle faisait.
I had a strong curiosity, so I walked toward the bulk to see what it was.
J'étais très intriguée, alors je me suis approchée du sac pour voir ce que c'était.
Hold it up so I can see it.
Relevez-là que je la voie.
so it's done 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so it's over 58
so it would seem 69
so it's up to you 22
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so it seems 95
so i'm done 19
so in a way 17
so it was you 44
so instead 79
so it would seem 69
so it's up to you 22
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so it seems 95
so i'm done 19
so in a way 17
so it was you 44
so instead 79
so i'm like 39
so i've been told 63
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so i heard 89
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22
so i've been told 63
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so i heard 89
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22