So what's it going to be tradutor Francês
85 parallel translation
So, if I just cut the top of that, and cut it down in the middle, it's very interesting inside, you'll see... you can see what are going to be the nodes which are these bits on the bamboo cane
Si je coupe l'extrêmité, et l'ouvre par le milieu, l'intérieur est très intéressant, vous voyez ce qui va constituer les nœux qui sont ces parties sur le bambou et tout l'intérieur, blanc ou vert clair est comestible,
- I don't understand what? - It's not going to be so darned simple.
- Je ne comprends pas quoi?
So what's it going to be?
Alors, vous décidez quoi?
So what's it going to be? Are you mute?
Alors, qu'est-ce que tu en dis?
So, folks, what's it going to be?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
- So, what's it going to be?
- Je vous sers?
So what's it going to be?
Alors?
If it's going to be a surprise, I want to know about it, so I can decide if I want to come and what I'm going to wear.
S'il y a une surprise, je veux être au courant! Je dois décider si j'y assiste, ce que je porterai.
So, what's it going to be?
Alors, qu'est-ce qu'on décide?
So, what's it going to be?
Alors, tu te décides?
So what's it going to be tonight?
Alors, ce soir?
So what's it going to be?
Alors, t'as décidé, petit?
So, what's it going to be?
Alors, vous prenez quoi?
Look, Steve's going with his ex and me, but I think he's gonna pretend to be with her, so I want my ex there, just to show him what it feels like.
Écoute, on y va avec son ex. Ils vont prétendre être ensemble. Donc je veux que mon ex soit là pour qu'il voie ce que ça fait.
So, what's it going to be?
Alors, qu'est-ce que ça va être?
So, Richard, are you allowed to tell us what's going to be in tomorrow's column? Haven't written it yet.
Richard... tu nous racontes ta colonne de demain?
Hmm. So, what's it going to be?
Comment procède t on?
So, it's going to be 50 cents on the dollar, that's what things being the way they are.
Ce sera 50 cents par dollar... étant donné les circonstances.
So, what's it going to be?
Donc, que vas-tu faire?
So, what's it going to be, Triple X?
Alors quel est ton choix, Triple X?
If you don't start telling me what's going on, I'm going to be distracted, so spit it out.
Ton silence me distrait. Alors, accouche.
So what's it going to be?
Et je vous garde jusqu'à la disculpation. Alors?
So, what's it going to be, man cub?
Qu'est-ce que ce sera, petit d'homme?
I could to bring this company down. Now I'm the CEO, and I have to question every move I make because any one of them could be exactly what the senior partners want, so, no, I have no idea how it's going.
Maintenant j'en suis le PDG, et je dois remettre en question chaque mouvement que je fais parce que l'un d'entre eux pourrait être celui que les associés veulent, alors, non, je n'ai aucune idée de comment ça se passe.
What to do? Come on, it's going to be so great.
T'inquiète pas, je vais bien l'aménager aussi.
What he's saying is... you are going to be so bad at sex the first time... you don't want to have sex with someone you like...'cause they'll think you're a weirdo for being so lame at it.
Ce qu'il veut dire, c'est que tu seras si nul la 1re fois que tu ne peux pas le faire avec elle, ou elle te croira tordu, vu ta nullité.
So, what's it going to be this week? What is it?
Tu vas me sortir quoi cette semaine?
So what's it going to be?
Alors, qu'est ce qu'on fait?
So what's it going to be, gorgeous?
Alors, on fait quoi mon mignon?
So what's it going to be?
Alors, comment ça va se passer?
Right now your country needs your services, so what's it going to be?
En ce moment, votre pays a besoin de vous, Alors, qu'allez vous choisir?
So what's it going to be, dennis?
Alors, qu'est-ce que vous en dites?
It's just that I hardly see you now as it is, so what's it going to be like when you start traveling?
On se voit déjà à peine, comment ce sera quand tu voyageras?
It may be difficult for the system to translate what's going on in McKay's brain so that Colonel Sheppard can understand it.
Le système peut avoir de la difficulté à traduire ce qui se passe pour que Sheppard le comprenne.
And they also know that it's not going to be enough to feed everyone, and so, some of them, they're thinking, what can we do about that right now?
Et ils savent aussi qu'il n'y en aura jamais assez pour tout le monde, alors ils commencent à se demander ce qu'ils pourraient faire. Alors?
So what's it going to be next time?
Ce sera quoi la prochaine fois?
So, what's it going to be?
Alors, tu choisis quoi?
So, what's it going to be?
Désolé.
So, this is what it's going to be like, us living together?
Donc, c'est à ça que ça va ressembler, vivre ici tous les deux?
So what's it going to be?
Alors, c'est quoi?
- You've just said you don't like Europe. So what's going to change? It'll have to be Europe, won't it,
- Si l'Europe te déplaît, tu n'es pas obligé de venir.
So, what's it going to be?
Donc, qu'allons-nous faire? Un film?
It's just that I just spent so much time worrying about whether or not it--it was going to happen that I never- - had time to think about what it would be like when it did?
Mais je me suis tellement inquiétée, en me demandant si ça allait arriver que... Tu n'as pas pensé à ce que ce serait quand ça arriverait?
So, what's it going to be?
Que décidez-vous?
So, what's it going to be, Messer?
Alors qu'est-ce que ça va être, Messer?
'Because that's what you're going to have to do - be prepared to fight and die,'so that this so-called government can live in luxury and pretend that it is not losing the war...'
C'est ce que vous devrez faire. Soyez prêts à vous battre et à mourir pour que ce soi-disant gouvernement vive dans le luxe et fasse semblant de gagner la guerre.
So, what's it going to be, you making that phone call or what?
Alors, tu appelles ou pas?
So what's it going to be, huh?
Donc qu'est ce que ça va être?
You're a very strategic player but i believe i know what's going on tonight so i'll be using the idol to get rid of you, and i found it, not danielle.
Vous êtes une joueuse très stratégique, mais je crois que je sais ce qui va se passer ce soir, je vais donc utiliser mon idole pour me débarrasser de toi, et je l'ai trouvé, pas Danielle.
Because everything is so much easier... when you have someone to love you, and I love you, Adrian, I love you so much, but no matter what you decide, it's not going to be easy.
Tout est plus facile quand quelqu'un t'aime. Et je t'aime énormément. Mais quoi que tu décides, ça ne sera pas facile.
So what's it going to be?
Que choisis-tu?