So you see tradutor Francês
16,698 parallel translation
So you see the normal intestine.
On voit l'intestin normal.
So you see, Watson, Mycroft was right.
Vous voyez, Watson, Mycroft avait raison.
It's, uh... It's so good to see you again.
Ça fait plaisir de te revoir.
I'm so psyched to see you too, buddy.
Moi aussi, je suis trop contente de te revoir.
So if you're a small-time nobody in search of adventure, come on down to the spaceport and see me, Captain Qwark!
Si vous n'êtes qu'un minable à la recherche d'aventure, venez au spatiodrome pour me rencontrer, le capitaine Qwark!
I see that you took the money, so we have an implied agreement.
Je vois que tu as pris l'argent, on a donc une entente tacite.
Rulebook says I can't be on the field, so I'll see you fellas on Monday.
Le règlement m'interdit d'être sur le terrain. Je vous verrai lundi.
Would you like to come see my large collection of heads, so that I can give you some?
Aimerais-tu venir chez moi voir ma grande collection de pipes et t'en faire faire une?
As you can see, Nangi's an elephant, so she'll totally remember everything.
Comme vous voyez, Nangi est une éléphante, elle se souviendra de tout.
So, ma'am. You didn't actually see the man yourself?
Donc madame, vous n'avez pas vu l'homme?
It was too dark to see under there, but let me tell you, I ran out of there so fast.
Il faisait trop noir pour y voir, mais j'ai détalé vite fait.
Reginald, would you be so kind as to take Sir James to see Charles?
Reginald, pourriez-vous mener Sir James auprès de Charles?
It's so good to see you here.
Quelle joie de vous voir ici!
It is so good to see you.
Comme c'est bon de vous voir!
I'm closing again tonight, so I won't see you till tomorrow.
Je fais la fermeture ce soir, alors je te verrai seulement demain.
Look, I don't see why you're so worked up about a prank call.
Je ne vois pas pourquoi vous vous souciez autant d'un canular.
So nice to see you all again.
- Je suis très heureux de vous revoir.
So let's see how closely you were watching our shows.
Alors voyons si vous avez été attentifs pendant nos performances.
See, now, you don't strike me as some student who has very expensive taste in watches, and you don't seem like a thief, so I'm thinking to myself, "Who is this kid?"
Tu n'as pas l'air d'un étudiant qui aime les montres de luxe, ni d'un voleur, donc tu m'intrigues.
So, if I come to you with an idea, and you like it, I only hope that you'll let me see it through to the end.
Si je vous propose une idée qui vous plaît, j'espère que vous me laisserez la mener à bien.
See, you're a Muggle, so our physiologies are subtly different.
Comme vous êtes moldu, nos physiologies diffèrent un peu.
I just overslept a bit, so... and I'm not feeling so hot, as you can see.
J'ai juste un peu trop dormi... Et ce n'est pas la grande forme, comme tu vois.
So, you see everyone here, and in southern Africa, is acting entirely according to the wishes... of your uncle.
Vous voyez... tout le monde, ici et en Afrique australe, agit entièrement selon les souhaits de votre oncle.
It's so nice to see you.
- Heureuse de te voir.
So, as you can see, there are multiple genetic markers supporting this conclusion.
Comme vous pouvez le constater, il y a assez de marqueurs génétiques multiples pour conforter cette conclusion.
So have a great day and see you soon.
Bonne journée et à bientôt.
So you could see Mike and Boone Lassiter for the whole six hours?
Donc vous avez pu voir Mike et Boone Lassiter - pendant les six heures de vol?
So, you see, I didn't have a choice.
Alors tu vois que je n'avais pas le choix.
Come out of the sun, so he can't see you.
Restez à contre-jour, il ne pourra pas vous voir.
You see, she got washed up in a fishing net so she's been in the city, and she's been dying to get back to the water, to her friends.
Vous voyez, elle s'est prise dans un filet d'pêche, du coup elle se retrouve en ville, et pourrait mourir pour revenir à l'eau, à ses amis.
So I'll see you there, then.
Donc, je te verrais là-bas alors.
So I uh, I guess I'll just see you when I get there.
Je suppose que je le verrai quand je rentrerai.
So what did you see last night?
Alors qu'avez-vous vu hier soir?
See, so, if the werewolf in you eats me, it doesn't make it evil, it's just a monster, you know.
ça n'en fait pas un méchant. C'est juste un monstre, tu sais.
Oh, Leonard! It's so nice to see you again!
C'est si bon de te revoir!
So the world can see how clever you are.
Comme ça, le monde peut voir à quel point vous êtes intelligents.
You see, my boyfriend thought we could get married so that I wouldn't have to testify against him in court.
Voilà, mon copain voulait qu'on se marrie pour éviter que je témoigne contre lui.
We're so far past that. But you want to see your father again?
On en n'est plus la... tu veux revoir ton père?
This is your shit and your boss', so you'll see it when I fucking feel like it!
C'est ta merde et celle de ta chef, alors tu la verras quand ça me chante.
It's so great to see you, thanks for coming by here!
Merci d'être venu.
Alex, so good to see you.
- Contente de te voir. - Moi aussi.
Will you at least take off that mask while we're talking so I can see you?
Enlève ce masque, au moins, que je te voie.
You didn't want to see me on crutches. I was not so agile.
Tu ne voulais pas me voir sur des béquilles.
Yeah, so what difference does it make if you see how it's put together?
Donc ce n'est pas grave si vous voyez la configuration.
We're just gonna have to try and see each other, you know, so that we see each other.
On doit essayer de se voir, tu sais.
So I'll see you next time?
Donc, on se voit la prochaine fois?
I don't see why you're so mad.
Je vois pas pourquoi tu es fâché.
- So how did you see?
- Alors comment tu as pu voir?
So I can see assorted pictures you've posted.
Alors j'ai pu voir plusieurs photos que tu as postées.
- Well, I haven't been able to reach you, so I thought I'd come over to see if everything was all right.
Je n'ai pas réussi à t'avoir, alors, j'ai pensé venir pour voir si tout allait bien.
- Oh, so you must see a lot of action then?
Vous devez en voir de toutes les couleurs.
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22