Solitary tradutor Francês
1,386 parallel translation
Ended up in solitary, right?
Il a fini au trou.
He spent 20 years, 20 years in solitary.
Il y a passé 20 ans. 20 ans au trou.
They put me in solitary, they might as well beat me to death.
Si on m'envoie au trou, autant me tabasser à mort.
They'll charge him, attempted murder. - Let his ass die in solitary.
Il sera accusé de tentative de meurtre et on le laissera mourir au trou.
Leo, I really need you to get Giles out of solitary so that we can start therapy sessions.
Leo, iI faut sortir GiIes de l'isolement pour commencer une thérapie.
- You know why he's in solitary?
- Vous savez pourquoi il y est?
Before he got sent into solitary, did Giles ever say anything about his life on the outside?
Avant d'être envoyé au trou, Giles parlait-il de sa vie à l'extérieur?
Giles murdered the man who murdered your husband. - You want to let him out of solitary?
Giles a tué l'assassin de votre mari et vous voudriez que je le sorte du mitard.
- -except for the riot leaders, who were drop-kicked into solitary.
Sauf les chefs de l'émeute, qui furent jetés en cellules de confinement.
Solitary sucks, man.
Le mitard, ça craint.
Because you know it's up to me when and if you get out of solitary confinement.
Parce que c'est moi qui décide quand et si vous sortez de la cellule d'isolement.
Solitary confinement, Topeka Penitentiary.
Régime cellulaire, prison de Topeka.
Twenty years in solitary, this is like a vacation.
20 ans au cachot... C'est des vacances.
He was a guard at McCallister for six years. Worked nights. Assigned to solitary confinement cell block and -
Gardien pendant 6 ans à McCallister, assigné au cachot et...
According to Trevor's readout, Remmy's in the solitary cells on this block.
Selon Trevor, Rembrandt est dans une cellule individuelle.
I complained so they threw me in solitary.
Je me suis plaint et ils m'ont mis en isolement.
Was I alone in solitary?
Etais-je seul lorsque j'étais en isolement?
I had you brought in from solitary.
Je vous avais fait sortir de votre cellule.
Towering stalagmites reaching towards heaven... as we track in "on a single, solitary figure."
Ces stalagmites pointés vers le ciel font place à une silhouette solitaire.
Yet all of them described Faraday as solitary, but friendly as a talented professor fascinated by the American underground.
Tous le décrivent comme un homme solitaire mais sympathique. Un professeur brillant, fasciné par les mouvements clandestins.
How I spend my every solitary hour?
A quoi je passe ces heures solitaires?
Solitary... Iousy food big men with bad breath.
Le cachot, la bouffe de merde, les malabars qui puent de la gueule...
" The bear is a solitary animal,
" L'ours est un animal solitaire,
... you've got one week of solitary, and if I catch you again you're out.
- Tu resteras seul une semaine et si je t'attrappe à nouveau, tu es viré.
Solitary star
Astre solitaire
Hey, I though you were in solitary?
- salut, je te croyais puni.
They send them off to some godforsaken island to die a horrible, solitary death.
Bannies sur une île paumée où elles sont mortes, seules.
Where's your solitary wing?
Où sont les cellules isolées?
The next best thing to having someone killed... is having them sent to solitary for the rest of their lives.
À défaut de liquider un gars, autant l'envoyer croupir au mitard.
I've been meaning to come and see you in solitary.
J'avais l'intention de venir vous voir au mitard.
You'll be back in solitary where no inmate can hurt you.
On vous remettra au mitard, aucun détenu ne pourra vous approcher.
I'm doing solitary.
Je descends au mitard.
There's four Catholics currently residing in solitary.
Il y a quatre catholiques là-bas en ce moment.
Because of what he did to Officer Rivera... the COs in solitary are trying to starve him.
À cause de ce qu'il a fait au gardien Rivera, par solidarité, les gardiens de prison le laissent mourir de faim.
Some prisoners, particularly in solitary, become delusional, paranoid.
Une fois au mitard, certains prisonniers deviennent délirants, parano : ï : aques.
And if he is... I want you to release Miguel from solitary.
S'il l'est, je veux que tu sortes Miguel du mitard.
- Miguel, do you want to go back to solitary?
- Miguel, veux-tu repartir en isolement?
I wanna go back to solitary.
Je veux repartir en isolement.
Solitary.
Isolement.
Alvarez is back in solitary.
Alvarez est de nouveau en isolement.
But if I find out you fucked with Khan, you're going to solitary.
Mais si j'apprends que t'as déconné avec Khan, tu pars en isolement.
Alvarez is still in solitary after blinding a CO.
Alvarez est encore au trou après avoir enlevé la vue à un gardien.
Solitary confinement.
Le cachot.
Putting a criminal in solitary allowed him time for quiet reflection.
Mettre un criminel au cachot lui donnait le temps de réfléchir tranquillement.
Alvarez is in solitary, probably for the rest of his life.
Alvarez est au trou, probablement jusqu'à la fin de ses jours.
I was just about to go over to solitary to distribute Holy Communion.
Je m'apprêtais à aller donner la communion au cachot.
Unit B, solitary, death row?
Au cachot? Dans le couloir de la mort?
Claire Howell in solitary says that Tim had her fired... because she stopped having sex with him.
Claire Howell, du quartier d'isolement, dit que Tim l'a fait virer pour avoir refusé d'autres rapports sexuels avec lui.
The warden has agreed to release you from solitary... while you're participating in the program.
Le directeur a accepté de te faire sortir du mitard si tu acceptais de participer à ce programme.
Forget solitary.
Au mitard!
You can start by telling me what you're doing out of solitary.
Dis-moi pourquoi ils t'ont sorti du mitard.