English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Solitude

Solitude tradutor Francês

2,974 parallel translation
Not possible to love and condemned to solitude.
Impossible à aimer... et condamné à la solitude.
Loneliness, you're filled with bitterness, loneliness, nostalgia, that's what it gives you.
La solitude t'envahit. L'amertume, la solitude, la nostalgie... Tout te tombe dessus.
I do a profile of her as if she's this complete recluse, like a hermit.
J'en ferais un portrait de solitaire. Un genre d'ermite dont j'essaierais de comprendre la solitude.
I've been so lonely, Ferenc.
Vous êtes souffrante? - La solitude me torture, Ferenc.
THURZOS WIDOW DIED IN POVERTY AND SOLITUDE.
La veuve Thurzo est décédée dans la solitude et la misère.
Every lonely night, she's there for me.
Chaque nuit de solitude, elle est là pour moi.
I am imagining the dust, the darkness the agony and the unimaginable Ioneliness of the wilderness I am about to be dispatched to by my Washington political colleagues.
J'imagine la poussière, la noirceur, l'agonie et l'incroyable solitude de la contrée sauvage où mes collègues de Washington m'enverront très bientôt.
Richard Nixon's face swollen and ravaged by Ioneliness, self-Ioathing and defeat.
le visage de Richard Nixon, bouffi et ravagé par la solitude, reflétant le dégoût de soi et la défaite.
Yeah. It gets kinda lonely.
Ouais, Cela entraîne une certaine solitude.
You stink of loneliness, Buster.
Tu pues la solitude, mon salaud.
"Dear Jennifer, " I'd like to talk to you about these long nights when I'm alone.
" Chère Jennifer, j'aimerais te parler de mes nuits de solitude.
The loneliness of the visionary soul
La solitude des visionnaires.
You can taste the tragic so itude of the human sou trough the desperate deformation of the anatomy
On peut ressentir la solitude tragique de l'âme humaine au travers de la terrible déformation de l'anatomie.
I think when he grows up, he's going to be a writer or philosopher or do something really special with all of that solitude.
Je pense qu'il deviendra écrivain ou philosophe. Il fera quelque chose... d'exceptionnel de cette solitude.
I spent my whole life jumping from one relationship to another, because this made me believe that I was never alone, and that time was not passing.
Toute ma vie je n'ai fait que changer une relation pour une autre parce que c'était ainsi que je me figurais tromper la solitude et le temps qui passe.
Me an'my lonesome.
Moi et ma solitude.
People don't realize this, but loneliness -
Les gens ne réalisent pas assez. Mais la solitude... - C'est sous-estimé.
- Do you feel a deep sense of loneliness?
Ressentez-vous une profonde solitude?
My every cell howls in loneliness.
Tu sais, c'est comme si chacune de mes cellules... hurlait de solitude.
You'll find that the Eden program creates a palace of solitude, if you just give yourself over to it.
Vous découvrirez qu'Éden crée un palais de solitude, - si vous vous laissez aller.
Please, make a palace of solitude between you and your partner.
Je vous en prie, créez un palais de solitude entre vous et votre partenaire.
I'm so sorry that we are disturbing your fortress of solitude here.
Désolé de déranger votre forteresse de solitude.
A fortress of solitude.
Une Forteresse de Solitude.
- That's a lot of aloneness.
- Ça fait beaucoup de solitude.
You won't be alone, you see.
Tu ne supporteras plus la solitude.
The Stone temple has been a source of solitude and enlightenment for millennia.
Le temple de Pierre est un lieu de solitude et d'instruction depuis des millénaires.
And her furtive trips away seemed to show only her desire for a moment of solitude and ornithology to avoid the hubbub of wedding planning.
Et son voyage furtif ne montrait que son désir d'un moment de solitude et d'ornithologie pour éviter le brouhaha des préparatifs du mariage.
And so, Emily Von Alistair began sharing her daily solitude as well as her sandwich and Thermos of tomato soup.
Ainsi, Emily Von Alistair commença à partager son jour de solitude, ainsi que son sandwich et sa thermos de soupe à la tomate.
Man's inconsolable loneliness.
Solitude inconsolable de l'homme.
So can loneliness.
La solitude aussi.
Having Tallahassee around didn't comfort me it just made me feel more alone.
Et Tallahassee aggravait mon sentiment de solitude.
Welcome, welcome to the fortress of solitude!
Bienvenue dans la forteresse de la solitude!
- The isolation, the traveling. - Is that supposed to be charming?
- La solitude, les voyages, c'est censé être charmant?
The story of my solitude
# L'histoire de ma solitude #
If my solitude were a fish
# Si ma solitude était un poisson #
How can solitude be a fish?
Comment la solitude peut être un poisson?
The story of my solitude If my solitude were a fish
# L'histoire de ma solitude Si ma solitude était un poisson #
" The story of my solitude.
" L'histoire de ma solitude.
If my solitude were a fish...
Si ma solitude était un poisson...
"If my solitude were a fish..."
"Si ma solitude était un poisson..."
Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish."
Car on ne dit pas un truc comme, "Si ma solitude était un poisson."
So, "A fish story of my own solitude"
Donc, "Une histoire exagérée de ma propre solitude"
became, "The story of solitude, if it were a fish."
est devenu, "L'histoire de ma solitude, si elle était un poisson."
"The story of my solitude..."
# L'histoire de ma solitude #
"If my solitude were a fish"
# Si ma solitude était un poisson #
Then it'll be a hundred years of silent solitude.
Prépare-toi à vivre cent ans de solitude.
But the years of loneliness drove him insane.
Mais les années de solitude l'ont rendu fou.
- The toughest thing about being a doctor isn't the terrible hours. It isn't the loneliness, the isolation, or the knowledge that, one day, we all lose out to the relentless decay of the human body.
Le plus difficile, quand on est docteur, ce ne sont ni les horaires éprouvants, ni la solitude, ni l'isolement, ni le fait de savoir qu'un jour on perd tous contre l'implacable détérioration du corps humain.
What we have here is the ultimate smackdown between the Nard-Dog and crippling despair, loneliness and depression.
Nous assistons ici au combat ultime entre le Nard-Dog et le désespoir, la solitude et la dépression.
- I don't think there's any need to blame them in order to understand your loneliness.
Pas besoin de leur faire de reproches pour comprendre votre solitude.
There was nothing there for you, Walter. And there was nothing in the new home, except... duty, loneliness.
Il n'y avait rien pour vous là-bas, et il n'y avait rien dans la nouvelle maison, sauf le devoir, la solitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]