Soul mates tradutor Francês
282 parallel translation
Oh, Mr. Underwood, We're soul mates!
Nous sommes des âmes sœurs.
Soul mates, huh?
Des âmes-sœurs?
- l knew we'd end up soul mates.
- Je savais qu'on finirait par s'apprécier.
I can see you and I are going to be soul mates.
Je vois que vous et moi allons devenir amis.
- Soul mates.
- Des âmes soeurs.
But I see now we're too different inside to be soul mates.
Mais je vois qu'on est trop différents au-dedans.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
Comment lui dire que nous devons être des âmes soeurs... sans être mari et femme?
- We're soul mates, Bertie.
- Nous sommes des âmes s urs, Bertie.
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Âmes s urs. L a Eustace le de glissement à la douane hangar.
We were always soul mates.
Nous avons toujours l'âme s ur.
Soul mates are our destiny They live when we live
Nos doubles nous sont destinés. Ce sont nos contemporains.
We're soul mates.
Mais je suis ton âme soeur.
Linda and I are soul mates.
Linda et moi, [br] c'est pour la vie.
I thought we weren't soul mates because...
Je ne le pensais pas à cause de...
Mmm! I have people consider soul mates who don't confide in me this much
En voilà une confidence intime.
From the first moment, it was like... Soul mates.
Dès le premier instant, nous étions... des âmes soeurs.
Is that an occupational hazard of soul mates?
Serait-ce un accident propre aux âmes soeurs?
After the first date, this guy decides we're soul mates, right?
Dès le premier soir, il nous a crus âmes sœurs.
All fortune tellers I've been to, all agree on one thing, that we're true soul mates.
Tous les voyants que j'ai vu, sont d'accord sur une chose : Nous sommes des âmes soeurs.
But every fortune-teller said you were soul mates.
Mais tous les voyants te disaient que vous êtiez des âmes soeurs.
Soul mates torn apart by circumstances beyond their control doomed to wonder what might have been.
Des âmes soeurs séparées par les circonstances se demandant ce que ça aurait donné.
Two soul mates torn apart by the social climate of their time.
Deux âmes soeurs séparées par la société.
I'm saying that soul mates come in all shapes and sizes and ages.
Je dis que l'âme sœur peut avoir n'importe quelle forme, taille ou âge.
- Soul mates?
Ame sœur?
Did they actually use the term "soul mates"?
- Ils ont employé le terme "âme soeur"?
Soul mates.
Par frères d'âme.
With the council as your witnesses, you have now become soul mates.
Avec le Conseil pour témoin, vous voilà frères d'âme.
Natalie and I are soul mates.
Natalie est mon âme soeur.
We've talked about being soul mates ; we talk about the fact that neither of us fit in ;
de notre complicité, de notre excentricité...
His name was Billy.We were soul mates.
Il s'appelait Billy. C'était mon âme soeur.
Now we're soul mates.
Maintenant, on est des âmes soeurs.
That's what soul mates means.
C'est ça, les mes soeurs.
And I guess that they thought that he and Phoebe were soul mates.
Elles ont dû penser que Phoebe et lui étaient mes soeurs.
One week you're soul mates.
Une semaine vous vous aimez.
Do you believe that we have soul mates?
Croyez-vous que nous avons une âme sœur?
We're soul mates.
- C'est mon âme sœur.
Hey, we're soul mates, right?
Nous sommes des âmes sœurs, non?
Romance, true love, soul mates.
idylle, véritable amour, âme soeur.
- A little, but we're soul mates.
- Un peu, mais...
Soul mates only exist in the Hallmark aisle in Duane Reade drugs.
Les âmes sœurs, ça n'existe que dans le rayon cartes de vœux des magasins.
I believe in soul mates.
Je crois aux âmes sœurs.
Soul mates, reality or torture device?
L'âme sœur, réalité ou instrument de torture?
And I don't even know if I believe in soul mates.
Et je ne sais même pas si je crois en l'âme sœur.
Don't laugh at me, but... maybe we could be each other's soul mates.
Ne vous moquez pas, mais... on pourrait être des âmes sœurs les unes pour les autres.
How do you feel about soul mates?
Que penses-tu des âmes sœurs?
As Big's car drove away, I realized... having three soul mates already nailed down... made it a lot easier... to spot those great, nice guys to have fun with.
Tandis que la voiture de Big s'éloignait, j'ai compris qu'avec déjà trois âmes sœurs, il était beaucoup plus facile de repérer ces types super gentils avec qui on s'amuse.
"Soul mates", he says.
"Ames soeurs", dit-il.
You're just like me. Soul mates.
Espece de salaud.
Where's your soul mate? You wanna talk about soul mates?
Et votre âme-soeur?
These people think they're soul mates.
Oui, mais ces gens pensent avoir trouvé l'âme soeur.
Yeah. They were schoolmates. Soul mates.
Ils étaient camarades de classe, frères d'âme... ça s'est gâté quand mon père est devenu Grand Maître contre Levritt.