Stage tradutor Francês
14,485 parallel translation
Went down to The Slow Roll one night and she was on stage.
Descendit à la lente Passer une nuit et elle était sur scène.
- I was on stage.
- Je suis sur scène. Chanter.
Hey, Mr. D, why are we on stage like this all the time?
Hey, Mr. D, pourquoi est ton tout le temps comme ça sur scène?
Why is there a little Hello Kitty on the freaking stage?
Pourquoi y a t il un petit Hello Kitty sur cette foutu scène?
Well, if somebody purchases Little Jeff, they can learn ventriloquism from the DVD, then memorize one of these routines, and then pretty much instantly be on stage performing.
si quelqu'un achète le petit jeff, il peut apprendre le ventriloquisme du DVD, et ensuite mémoriser une de ces routines, et êtrte quasiment prêt pour jouer sur scène.
The world is your stage!
Le monde est ta scène!
When Russell gets up on stage at night, it's like he's everyone's date.
Quand Russell monte sur scène le soir, il est comme le rencard de tous.
She's a mid-stage Alzheimer's patient.
Elle a un Alzheimer de stade modéré.
And as far as they can tell at this stage, the baby seems fine.
Et pour autant qu'ils sachent, le bébé semble aller bien.
So at the time of your first sexual encounter with Mr. Lahey, were you aware that his wife had just been diagnosed with stage-four ovarian cancer?
Alors au moment de votre premier rapport sexuel avec M. Lahey saviez vous que sa femme venait d'être diagnostiquée d'un cancer des ovaires de stade 4?
We would need an image that would galvanize people, so I say we stage a photo of a cop in riot gear shooting a community leader.
Nous aurons besoin d'une image qui pourra galvaniser les gens, donc je dis que nous mettons en scène une photo d'un flic dans une émeute tirant sur un leader d'une communauté.
And how do we stage that?
Et comment le feront-nous?
The story of Ubient is not just a story of pharmaceutical manufacturing, it's the story of a small group of people who took their fascination with unlocking the potential of the human brain to the world stage.
L'histoire d'Ubient n'est pas juste une histoire de production pharmaceutique, c'est l'histoire d'un petit groupe de personne qui ont mis leur fascination pour le déverrouillage du potentiel du cerveau humain sur le devant de la scène.
little guy all set for his first day of stage crew.
Tout prêt pour son premier jour dans l'équipe technique.
We got so good at moving around the stage without being seen or heard, we became known as the Shadow Boys.
On était si doués pour bouger sur la scène sans être vu ou entendu, qu'on nous appelait les Gars de l'Ombre.
Well, the only place you can find it is on the stage.
Le seul endroit où tu pourras le trouver, c'est sur la scène.
But didn't you say that I need to have it so I could use it to get on that stage?
Mais tu n'as pas dit que j'en avais besoin pour l'utiliser afin d'atteindre la scène?
You still get to be on stage for all the most important parts.
Tu seras toujours sur la scène pour tous les rôles les plus importants.
Okay. Well, then, what if I told you that this isn't the first time we've shared this stage together?
Si je te disais que ce n'est pas la première fois qu'on partage cette scène ensemble.
Maybe I should just help Ethan do the thing he's wanted to do in the first place, which is stage crew.
Peut-être que je devrais juste aider Ethan à faire ce qu'il voulait au départ, être dans l'équipe technique.
Stage crew is not rolling over and dying.
Technicien ce n'est pas abandonner.
And thanks, Dad. You almost made stage crew look cool.
Tu as presque rendu l'équipe technique intéressante.
This is the second game for Portugal in the group stage facing the USA.
Le 2e match du Portugal dans la phase de groupe, face aux États-Unis.
Why stage the crime scene?
Pourquoi mettre en scène le lieu du crime?
That's a stage laugh, Sue.
Rires sur la scène, Sue.
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
Ne change pas de sujet, Mais j'ai remarqué qu'elle ne passe pas beaucoup de temps sur le ventre, ce qui est crucial à cette étape pour le cou et le développement de la tête.
I threw a carburetor across the stage as Kenickie in "Grease" for two summer tours.
J'ai lancé un carburateur sur scène en jouant Kenickie dans Grease pendant deux tournées d'été.
Traveling stage left.
On se déplace à gauche de la scène.
It's just that his emphysema has progressed from a stage one to a stage two, which means we need to change the protocol, add some medications.
C'est juste que son emphysème a progressé de la phase une à la phase deux, ce qui signifie un changement de traitement, des médicaments en plus.
at your archaic stage of human development fare against a monster that is the final form of artificial evolution.
Comment un simple être humain va-t-il faire face à l'apogée de l'évolution artificielle?
Center stage is cleared out.
Le centre a été libéré.
Bed three, center stage.
Lit 3, au centre.
Okay, center stage right away.
Au centre, immédiatement.
- Center stage...
- Place centrale...
Okay, uh, let's get him to center stage.
Emmenons-le au centre.
We just have to stage a fake breakup In front of the Asian girls.
Il nous faut juste mettre en place une fausse rupture devant les filles asiatiques.
Girls, why don't you come up on stage?
Les filles, pourquoi ne monteriez-vous pas sur la scène?
Oh, you don't want her to get on stage.
Oh, vous ne voulez pas qu'elle monte sur scène.
I will vote for the guy who interned at Silicon Systems...
Qui a fait un stage à la Silicon Systems.
In a few hours, Peter Florrick is expected to take the stage here in Springfield to announce his candidacy for president.
Dans quelques heures, Peter Florrick est attendu pour ramener la scène à Springfield pour annoncer sa candidature à la présidence.
End-stage renal disease.
Insuffisance rénale au stade terminal.
Uh, they have new lights over the stage- - makes everyone shiny.
Ils ont de nouvelles lumières au dessus de la scène elle font briller tout le monde.
Hey, did you guys see me on stage?
Hey, vous m'avez vus sur scène?
Get off the stage!
Super sexy!
Own that stage, little superstar!
Le public s'ennuie. Tiens!
Your stage name shall be...
Ton nom de scène sera...
[gasps] If that little house elf's stage fright ruins my legacy,
Si le trac de ce petit elfe détruit mon héritage,
I cannot let that beast of a stage mother- -
Cette bête de scène ne- -
Your body would've absorbed the blow and my stage wouldn't be ruined.
Ton corps absorbant le choc sauvait mon club.
I'm gonna rock this stage tonight, Mo-Mo.
Je vais mettre le feu à la scène.
A stage 3B squamous cell carcinoma of the tongue.
Un carcinome spinocellulaire de la langue au stade 3.