Straw tradutor Francês
1,901 parallel translation
That'was the straw that broke the vase. Losing confidence in my father.
Ça a été la goutte d'eau, perdre confiance en mon père.
I tell you, lads, it's the last straw.
Là, c'est vraiment le comble.
I drew the short straw.
J'ai tiré la courte paille.
I realized I'd never taught my son to make straw sandals...
J'ai réalisé que je n'avais jamais appris à mon fils à fabriquer des sandales.
Move and you'll spend the rest of your days sucking meals through a straw.
Bouge, et tu passeras le reste de tes jours à manger avec une paille.
A straw...
Une paille...
Can I just get a big pot of coffee and a straw?
Puis-je obtenir un grand pot de café avec une paille?
That's the last straw!
- C'est la cerise qui fait déborder le vase!
Have you had it through a straw?
Tu l'as bue à la paille ou quoi?
Nails in a straw dummy?
Des clous dans une poupée de paille.
Straw in the eye. Straw in the eye.
Paille dans l'œil!
- A straw.
- Une paille.
- I have a straw.
- J'ai une paille.
The last straw was when my sister was delivering her baby, and I was her coach.
Le comble, c'est quand j'assistais ma sœur qui accouchait.
The last straw, I got her in a program - an exclusive one.
La dernière goutte, je l'ai inscrite dans un programme... Très exclusif.
That rock through the window was the last straw.
Cette pierre à travers la fenêtre fut le coup de trop.
Always bring my own straw.
J'apporte toujours ma propre paille.
This was the straw that broke the camel's back, wasn't it?
C'était la goutte d'eau qui fait déborder le vase. N'est-ce pas?
I drew the short straw.
Je l'ai enfoncé.
I could sip it through a straw while I'm driving.
Je pourrais le siroter avec une paille pendant que je conduis.
Now, there is just no way you could have known that off the top of your straw-covered scarecrow head.
C'est absolument impossible que cette réponse soit venue de ta face d'épouvantail mal léchée.
This is the last straw, Gino.
Trop c'est trop, Gino.
You can eat them with a straw.
On mettra des pailles à table.
Looks like someone got the short straw.
Humm... Tu fais le sale boulot.
No, you drew the short straw.
Non, tu fais le sale boulot.
You know, after the sex when everyone's hungry, but nobody wants to get the takeout, short straw picks up the food.
Tu vois, après l'amour, tout le monde est affamé mais personnes ne veut se lever pour chercher à manger, Donc sachant que tu es là, tu fais le sale boulot....
Total short-straw scenario.
Je me tape le sale boulot.
Yo, what about you, drinking without a straw, all ghetto and shit?
Yo, et toi alors, qui bois sans paille, toute ghetto et tout?
You don't drink water with a straw.
On ne boit pas l'eau avec une paille.
Straw-colored fluid, not blood.
Liquide jaune paille, pas de sang.
Hey, I'm not telling you it's not a straw.
Eh, j'ai pas dit que c'était une preuve.
Pen straw.
le stylo-paille.
The treaty negotiation was the final straw that triggered what is known as a brief reactive psychosis.
La négociation du traité a été le déclencheur final connu sous le nom de brève psychose réactive.
Some speculation that Ms Reese was simply fed up with the paparazzi, and this last encounter was the final straw.
Certaines rumeurs disent que Ms Reese en avait simplement marre du paparazzi, et que cette rencontre fut la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.
Why are you drinking coffee out of a straw?
Pourquoi tu bois ton café avec une paille?
you were just the straw that broke the camel's back.
t'etais juste le brin de paille qui a cassé la bosse du chameau.
I'm the straw.
Je suis le brin de paille.
Without the straw, the camel wouldn't have a broken back.
Sans le brin de paille, le chameau ne se serait pas cassé le dos.
Yes, but if you remove the straw from the camel's back, that doesn't fix it :
Oui mais si tu enlèves ce brin de paille, ça changera rien :
I know what you said about the whole camel and straw thing, and you're a better arguer than me.
Je sais ce que t'as dit à propos du chameau et du brin de paille et tu as plus de bagout que moi.
Stealing that guy's ten dollars was the last straw.
Avoir volé les 10 dollars de ce mec, c'était la goutte d'eau.
You know, Sam Peckinpah screened "Straw Dogs"
Vous savez, Sam Peckinpah a diffusé "Chiens de paille"
Stop sucking on the fucking straw.
- Arrête avec cette paille.
I ordered the juice, and look I made a crawling snake with the straw wrapper.
J'ai commandé ce jus de fruits, et regardez, j'ai fabriqué un serpent avec ce bout de papier
Breaking that glass in the quad today felt like the final straw. "
"En cassant la vitre aujourd'hui, ça ressemble à la fin pour moi."
We'll get you a straw.
- On te prendra une paille.
You'll be pissing through a straw.
Vous pisserez à travers une paille.
But this is the final straw.
Mais c'en est trop.
Spencer's Last Straw, Wiz Kids, Mayhem and McCabe,
Le coup de grâce de Spencer, Les enfants du magicien, Mayhem et McCabe,
Okay, say we got out of this cave, but what if we got into another, bigger cave, where we mistake the sun for a straw fire?
et si nous ne confondons pas, à notre tour, un feu de paille avec le soleil.
That was the straw...
Le comble!