Stretcher tradutor Francês
589 parallel translation
- Get a stretcher.
Allez chercher un brancard.
Somebody come here and get a stretcher and take him away from here.
Qu'on l'emmène sur une civière!
Get a stretcher.
Va chercher un brancard.
The stretcher-bearers will find him.
Les brancardiers le trouveront.
Bring a stretcher.
Apportez une civière.
No stretcher. It's my leg.
C'est ma jambe.
- Will your wife need a stretcher?
- On sort un brancard?
I'll bring her if I have to bring her on a stretcher.
Je la ramènerai sur un brancard s'il le faut.
We found the stretcher in a corridor.
- Le brancard est dans un couloir, les matelas étaient truqués.
A stretcher, quickly!
- Un brancard, en vitesse.
Put that stretcher on the rock there.
Mettez la civière sur le bord.
- Hurry with that stretcher!
Vite avec cette civière!
And a stretcher bearer pouring rum down my- -
Un brancardier a versé du rhum sur ma...
I fear you will need a stretcher.
Je crains que vous n'ayez besoin d'un brancard.
Sergeant, get a stretcher from the stationmaster and follow me.
Sergent, prenez un brancard chez le chef de gare et suivez-moi.
When we get on the other side, I'll build a stretcher for you.
De l'autre côté, je te ferai une civière.
Stretcher!
Une civière!
I sneaked you in here on a stretcher.
Je vous ai fait entrer subrepticement sur une civière.
Careful, don't tip that stretcher.
Attention avec le brancard.
We got a stretcher in the baggage car up ahead.
- Nous avons une civière aux bagages.
Stretcher bearers!
Brancardiers!
Try and get some stretcher bearers.
Essayez de trouver des brancardiers.
A stretcher!
Une civiere!
Scagliarini, make a stretcher for that woman.
Scagliarini, une civiere pour elle.
- Stretcher-bearers.
- Des brancardiers!
Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis.
Faites-lui un brancard.
Stretcher, on the double.
Un brancard. Faites vite!
Pull up a stretcher and I'll tell you all about my operation.
Mets-toi sur le brancard. Je te raconte l'opération.
See if they have a stretcher at the police station.
Voyez s'ils ont une civière au commissariat.
- Watch the stretcher.
- Attention à la civière.
Watch the stretcher.
Attention à la civière.
Then some men came out with Edward on a stretcher. I stepped aside and didn't even ask whether he was dead or alive.
J'ai vu des gens passer avec Eduard sur une civière... et je n'ai pas demandé s'il était mort ou non...
Four men arrive with a stretcher and take Pombinho away, with others behind playing a funeral march.
A ce moment là, quatre hommes entrent avec une civière et emmènent Pombinho. La musiquejoue une marche funèbre.
Don't transfer him. Just leave him on this stretcher.
Laissez-le sur la civière.
One stretcher.
Une civière.
Now, look, honey. I don't mind bringing an ambulance and a stretcher but Mr. Hoover's a pretty busy man.
Chérie, pour l'ambulance, passe encore, mais le FBI, c'est autre chose!
Get a stretcher.
Allez chercher une civière.
Land the two helicopters aft and stand by with a stretcher.
Appontage des hélicos à l'arrière. Préparez un brancard.
Clear a passage for that stretcher.
Laissez le passage pour le brancard.
Frank, get a stretcher.
Une civière!
We'll make a stretcher.
On fera une civière.
Carry a stretcher all that way in this heat under this sun?
Porter une civière par cette chaleur?
Have you ever carried a man on a stretcher for any distance?
Vous avez déjà porté un homme sur une civière aussi longtemps?
Now let's get to work on the stretcher.
Allons nous occuper de la civière.
We're going to make a stretcher and carry you.
On va faire une civière pour vous porter.
You can't just carry a bloke on a stretcher as easily as all that.
Ce n'est pas facile de porter un gars sur une civière.
We'll never get a stretcher down there.
On n'arrivera jamais à descendre la civière.
The stretcher-bearers are tired out.
Alors... Tu prends l'autre avion.
Get a stretcher.
Un brancardier!
Bring the stretcher over here!
La civière!
Tonight you will home on a stretcher.
- Calme-toi.