Success rate tradutor Francês
195 parallel translation
Its result showed some patients to be cured, even if its success rate is really low. We don't know when they will announce the start of the second trial, and although when it is announced, it won't be easy for you to be on the list, but I will try my best as well.
Certains patients ont pu être guéris même si le taux de succès est faible.
- It's a difficult operation but with a high success rate.
Elle mérite d'être tentée. Tentée?
Maybe this was instrumental in the filmstrip's high success rate.
cela eut peut-être une influence sur Ie succès du film fixe.
But, look, I mean, there's no denying his perfect success rate and all the good work he's done.
Mais, vous voyez, on ne peut pas fermer les yeux sur son taux de réussite et sur tout l'excellent travail qu'il fait.
I'm sorry my success rate is so high.
Je suis navrée que mon taux de réussite soit si important.
So his success rate's 50 percent.
Son taux de réussite est donc de 50 %.
Here at the clinic we pride ourselves on a 99 % % success rate.
La clinique est fière de son taux de réussite de 99 %.
" the Oakwood Clinic enjoys a 98 % success rate
" la clinique Oakwood bénéficie d'un taux de réussite de 98 %
I've done dozens of holo-simulations. The success rate is up to 37 percent.
J'ai fait des holo-simulations et le taux de réussite est de 37 %.
We have a very high success rate in treating deviants.
Nos traitements sont une réussite.
With complete amputation, the success rate's small.
Avec une amputation complète, ça réussit rarement.
It has an 80 % success rate.
Le taux de réussite est de 80 pour cent.
The success rate of your culinary experiments has not been high.
Vos expériences culinaires n'ont qu'un succès limité.
They say it has a 20 % success rate.
Il y a 20 % de réussite.
Marriage would enjoy a better success rate if everybody approached it on the same pragmatic level she did.
Le mariage aurait un meilleur taux de réussite... si on l'appréhendait avec le même pragmatisme qu'elle.
Impressive. They're busting mad rhymes with an 80 % success rate.
Les paroles ne veulent rien dire, mais ils ont 80 % de succès.
I like to think my success rate has something to do with my persistence.
Je préfère attribuer mon succès à ma persévérance.
Success rate is only 10 %
Tes chances de réussite sont de 16 %!
WHICH, by the way, I can now do with a success rate of One Hundred Percent!
LAQUELLE, à propos, je réussi maintenant à 100 %!
I've had 100 % success rate, I'm only getting older and slower.
Mon taux de réussite est de 100 %. Je deviens vieux et lent.
They have an excellent success rate.
Ils ont un très bon taux de succès.
I know that may sound extreme, but I believe our success rate speaks for itself. Thank you.
C'est sévère, mais notre taux de réussite est là.
In my experience, it has a 98 % % % success rate of getting a man's attention, and, when used appropriately, it has an 83 % % % rate of return on a dinner invitation.
Ca a 98 % de chances d'attirer l'attention masculine, et, utilisé à bon escient, 83 % de chances d'être invitée à dîner.
At this rehabilitation centre, the success rate is a hundred percent
Dans ce centre de réadaptation, Le taux de réussites est de cent pour cent.
I'm certain invasive vascular procedures have a low success rate on dead people.
Je suis certain que les procédures vasculaires échouent sur les morts.
It's invasive, the success rate is low and it can take years.
C'est désagréable, le taux de succès est faible et ça peut prendre des années.
It's a review of the success rate of the X-Files since Agent Doggettjoined the team.
Un rapport sur le succès des affaires NC depuis que Doggett y est.
- Her success rate is 85 percent.
Son taux de réussite est de 85 pour cent. Excusez-moi.
The good news is that there is a procedure we can perform right here, which has had an overwhelming success rate.
La bonne nouvelle, c'est qu'il existe une procédure... qui a un taux de réussite phénoménal.
They said there's a 17 % chance, a 17 % success rate. A whole 17 %?
Le taux de réussite est de 17 % 17 %?
Believe it or not, you only need a 1-2 % success rate for telemarketing to be effective.
Croyez-le ou non, il suffit d'un taux de 1 à 2 % pour que le télémarketing soit efficace.
Some would say an 80 per cent success rate isn't bad in a trial like this.
80 % de réussite n'est pas un mauvais résultat compte tenu de l'enjeu.
And your success rate?
Combien d'échecs?
It's complicated, but it's got a high success rate. The only problem is- -
Compliqué, mais un taux de réussite élevé.
Even I did my bit. But don't worry my success rate wasn't hundred percent
Moi aussi il m'est arrivé de faire ca. Mais ne t'inquiète pas, mon taux de réussite n'était pas de cent pour cent
Which means they know that you have a 100 % success rate in performing heart transplants on Beta-allergic patients.
Apparemment, l'équipe de Cleveland savait que vous aviez réussi des greffes du cœur sur des bêta-allergiques.
We have a 79.8 % success rate
Le taux de réussite est de 79,8 %.
- Which has a success rate of 100 % / %.
- Qui a un taux de réussite de 100 %.
But there was a 48 % success rate by aspirating the prions directly at the test animals.
Mais on a eu un taux de succès de 48 % en insufflant directement les prions aux animaux tests.
It was a big success.
T'as raté quelque chose.
I'm not a failure. I'm a success.
Je ne suis pas un raté, j'ai réussi.
That kind of fella's no success at all.
J'ai tout du raté.
Daddy always says the only difference between a success and a failure is that a success knows an opportunity when he sees it, and a failure doesn't.
Ce qui sépare un homme d'avenir d'un raté, c'est que le premier sait profiter d'une occasion.
A pity you didn't see my success.
Tu as raté quelque chose mon chou...
With little success, I might add. So you tell me... which one of us is the bigger failure?
Lequel de nous deux est un raté?
I'd quit going, but I'm flunking senior bio and my teacher says I have "success issues".
Je l'éviterais mais j'ai raté l'exam de bio. "Efforts à fournir", dit mon prof.
The VR success is the only reason the big boys are allowing us to proceed with this.
Tu l'as mis sur la voie. Il a le minuteur et la fenêtre s'ouvre dans moins de 3 heures. - On a raté la fenêtre.
He said he hasn't had a success in over five years, and... everyone in New York thinks he's kind of a loser.
Il dit qu'il n'a pas eu un succès en cinq ans... et que tout le monde à New York le considère comme un raté.
Not using success to enrich your life is to put failure into Gucci shoes.
Si malgré le succès on n'enrichit pas sa vie, on n'est qu'un raté dans des chaussures Gucci.
But for those who do seek treatment, who possess the will and desire... to lead a normal life, there still remains only a scant... five to thirty percent rate of success... for complete heterosexual conversion.
Mais pour ceux qui veulent se faire traiter... qui possèdent le désir et la volonté de mener une vie normale... il y a encore un maigre pourcentage... de réussite, entre cinq et trente-cinq pour cent... pour une conversion hétérosexuelle complète.
Then when the whole truth comes out... that the barn has a first-rate return against crime... a real success story...
La vérité finira par se savoir : le bercail est une première et un vrai succès.