English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sure you did

Sure you did tradutor Francês

1,796 parallel translation
I'm sure you did what was right.
Je suis sûre que vous avez fait ce qu'il fallait.
- I'm sure you did.
- J'en suis certain.
You know, I'm sure you did your best, Tony.
Vous savez, je suis sûr que vous avez fait de votre mieux.
All right, I'm sure you did all you could.
D'accord, je suis sûr que vous avez fait tout ce que vous pouviez.
Katie, I'm sure you did what you could.
Katie, je suis sûr que tu as fais ce que tu as pu.
I'm sure you did.
- Je n'en doute pas.
While I'm sure you did a great job in the last town you worked in...
Je suis sûr que vous avez fait du bon travail dans votre dernière ville...
- Sure you did- -
- Mais si...
Sure you did.
C'est ça.
Sure you did.
Bien sûr que si.
I'm sure you did it to protect your mom.
Je sais que tu l'as fait pour protéger ta mère.
I'm sure you did.
J'en suis sûre.
Sure you did, friend.
Tu es bien sûr, mon pote.
I'm not sure you did, but... Appology accepted.
Je ne suis pas sûre que tu l'aies fait, mais j'accepte tes excuses.
- I'm sure you did.
- Je n'en doutais pas.
- You sure as fuck did.
- Et comment!
- Did he say where he wanted to take you?
Vous êtes sûre qu'il ne voulait pas vous emmener? Non.
For a guy who says he hates his father, you sure did him a huge favor.
Pour quelqu'un qui dit détester son père, tu viens de lui rendre un sacré service.
if we did remove you, we'd have to take you to an undisclosed location i'm sure your stalker knows where you live.
Si on doit vous déménager, il faudra qu'on vous envoie dans un endroit tenu secret.
- You made sure he ate right, got enough sleep, did his homework.
Vous vous assuriez qu'il mange bien, dorme assez, fasse ses devoirs.
I bet you did.
J'en suis sûre.
Yeah, but, you know, I did everything I could to make sure she wouldn't get sick.
Oui mais j'ai fait tout ce que je pouvais pour m'assurer qu'elle ne tomberait pas malade.
I'm glad you brought this up. Because, yes, he did tell me the story, but I'm sure he got it wrong.
Tu fais bien d'en parler, il m'a raconté, mais je pense qu'il s'est trompé.
You sure did.
C'est réussi.
And you're sure Rodney Wallace was the one that did it?
Et vous êtes sûr que c'est Rodney Wallace qui a fait ça?
- Where did you meet them? - The thing is... I'm not really sure we need to meet up anymore.
Le truc, c'est que je n'ai plus besoin de vous voir.
So when did you first know for sure you were gay?
- Tu as été sûr d'être gay quand?
Get his helmet. Yeah, but you didn't check to Make sure he did, Tommy.
Oui, mais tu n'as pas vérifié qu'il t'avait obéi, Tommy.
Hey, buddy. You sure did.
Salut mon pote.
Are you sure you remember everything you did this morning?
Tu es sûr de te souvenir de toute ta matinée?
Not sure what you did, but it runs like new now.
Je ne sais pas comment vous avez fait.
But what we do know... is that by his actions in Nottingham, your former master, did not, as some of the romantics amongst you might believe, strike a blow for freedom.
Une chose est sûre, en tout cas : en agissant ainsi à Nottingham, votre ancien maître n'a pas, comme le croient certains rêveurs, défendu la liberté.
Did you realise? Sure.
Comment?
- Sure you did.
Bien sûr que si.
Sure looks like it. How did you know to look for this guy? Every premonition I've had, if they're not about the demon,
Toutes les prémonitions que j'ai eues, si elles n'étaient pas au sujet du démon, elle étaient au sujet des autres enfants que le démon a visités.
- Do you think I want to be doing this? - Sure as hell looks like you did.
Tu crois que je le fais par envie?
Did you ever take your son to the factory? Sure.
- Votre fils allait à l'usine?
I don't know, but you sure he didn't ask for it, did he?
Je sais pas, tu es sûr qu'il ne t'a rien demandé?
You're quite sure I did this, aren't you?
Vous êtes quasiment certaine que j'ai fait ça, hein?
- Did you even ask? - Yeah, I sure did ask.
- Vous avez demandé?
- Sure, you did, boss.
- Bien sûr, vous le faisiez, patron.
I'm not sure I can ever completely forgive you for what you did.
Je ne suis pas sure de pouvoir complétement te pardonner.
Ms. Garrison, I'm not so sure what you did in class today was right.
Garrison, je ne suis pas sûr que ce que vous avez fait aujourd'hui en cours était bien. Quoi?
You sure we did the right thing but not buying that little number with rhinestones?
Tu es sûre de ton coup? De ne pas avoir pris celle avec les faux diamants?
I mean besides, it's not like you're absolutely certain that Cooper did it.
Je veux dire en plus, c'est pas comme si tu étais sûre et certaine que Cooper l'a fait.
- And second, I'm sure if you just go... - I can't believe you did that.
Et ensuite, je suis sûre que si tu allais juste leur parler...
And for sure don't expect to get your fangs his neck like you did in butchie's.
Et n'espère pas lui planter tes crocs dans le cou comme tu l'as fait avec Butchie.
Now make sure when Michael accuses Edward you go just as nuts as I did, or the DA will figure this out.
Quand Michael accusera Edward, fais bien la même comédie que moi, ou le procureur comprendra tout.
Sure you did.
Bien sûr.
You believed me. Means you're not sure House did it.
Vous m'avez crue, donc vous n'êtes pas sûr que c'est House.
- I grew. - You sure did.
- J'ai grandi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]