Survive tradutor Francês
11,411 parallel translation
I know how to survive.
Je sais comment survivre.
It's our hope That lets us survive.
C'est notre espoir qui nous permet de survivre.
But I'll survive
Mais je vais survivre
And put the mortal below deck if you want him to live.
Et mets le mortel sous le pont si tu veux qu'il survive.
If you continue to survive, I may need to study you further.
Si tu continues à survivre, je vais devoir t'étudier en profondeur.
If we survive.
Si nous survivons.
A young kid out alone won't survive long in these temperatures.
- Un jeune enfant ne survivra pas longtemps par ce froid.
I don't know how you're gonna survive without somebody to outsmart.
Je sais pas comment tu vas survivre sans personne à impressionner.
Just survive.
Il faut survivre.
Even if you survive the blast, it will wipe you clean.
Si vous survivez, l'impulsion effacera votre mémoire.
'Cause that's the only way I was gonna survive as your wife.
C'était le seul moyen de survivre.
How'd she survive that?
Comment a-t-elle pu survivre à ça?
Nobody can survive in that forest for six years.
Personne ne peut survivre dans cette forêt pendant six ans.
Everyone relies on each other just to survive.
On compte les uns sur les autres pour survivre.
And I'm sure they didn't count on me staying alive.
Ils ne s'attendaient pas à ce que je survive.
Do you think there might have been a way for the company to survive?
L'entreprise aurait-elle pu survivre?
Now, some survive'cause they're strong, and there are those who are weak, but they survive'cause they're being protected by the strong.
Certains sont forts et survivent, et certains sont faibles, mais survivent car ils sont protégés par les forts.
If he was going to survive... I knew he needed a people.
S'il devait survivre, je savais qu'il lui fallait un peuple.
How long did you really think you'd survive against me?
Combien de temps crois-tu pouvoir tenir, contre moi?
In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. No fail.
Dans 40 ans, 32 milliards de personnes se battront pour survivre et échoueront.
We find out what it eats, and needs to survive.
Découvrons ce qu'il lui faut pour survivre.
So just do what I tell you and you might just survive.
Faites ce que je vous dis... et vous survivrez.
Obscurials can't survive long, can they?
Les Obscurials ne vivent pas vieux, n'est-ce pas?
But it cannot survive outside that. It could not hurt anyone, Tina.
Il ne peut survivre au-dehors, il est inoffensif.
To survive so long with this inside you, Credence,
Survivre si longtemps avec ça en toi, Croyance,
His power must be so strong he's somehow managed to survive.
Son pouvoir est tellement fort... et il a réussi à survivre.
People don't survive water landings, Henry.
Les gens survivent jamais aux amerrissages.
Their atmosphere is too toxic for a human to survive.
Leur atmosphère est trop toxique pour que les humains survivent.
But if we somehow survive from this killer stone - Get ready.
Mais si nous survivons à ce mégarocher tueur de planète, tu vas y goûter.
If we survive, I still getting marry and I still leaving home,
Si nous survivons, je quitterai la maison avec mon mari.
He was going to college and probably law school, and I doubted his mother could survive him going to the penitentiary.
Il devait entrer en fac pour faire ses études de droit et je doutais fort que sa mère puisse survivre à son incarcération.
Many take the boat with barely enough money to survive a few days in London, but still they emigrate because they see hope across the sea, hope they cannot see in Ireland.
Beaucoup prennent le bateau avec trop peu d'argent pour survivre un temps à Londres, mais ça n'les arrête pas. Parce qu'ils voient l'espoir au loin, espoir qu'ils ne voient pas en Irlande.
How to identify edible plants, how to make clothes from animal skins, how to survive in the forest with nothing but a knife?
Identifier les plantes comestibles, faire des vêtements de peaux d'animaux, survivre en forêt avec un couteau seulement?
All, to survive, we drank our piss to survive because that was the journey of life.
Tous, pour survivre, nous avons bu notre pisse pour survivre parce que ce fut le voyage de la vie.
You won't survive another day without coming in.
Vous ne survivrez pas un jour de plus si vous ne venez pas.
"I'll survive hell, for the cure of love!"
"Je traverserai l'Enfer pour goûter à ton amour"
When you survive because somebody else is willing to die like in war, then that...
Quand tu survis parce qu'un autre veut mourir, à la guerre, par exemple,
I don't know if I can survive for 52 hours like this.
Si tout va bien, je ne sais pas si je peux survivre pendant 52h.
I can survive in space.
Je peux survivre dans l'espace.
But the difference is that, for us... we will survive as a family, a loving family.
Mais la différence, pour nous, c'est qu'on survivra en tant que famille. En tant que famille aimante.
We will survive with our memories intact... and our memories to sustain us.
On survivra avec nos souvenirs intacts. Et nos souvenirs pour nous soutenir.
And we will survive.
Et on survivra.
Apart from the Himalayas, Shivaay cant survive anywhere...
En dehors de l'Himalaya, Shivaay ne peut survivre n'importe où...
Shivaay, You have jumped into the lion's den... you won't survive
Shivaay, vous avez sauté dans la fosse aux lions... vous ne survivrez pas.
We all do whatever it takes to survive.
- Non. On essaie tous de survivre.
I may lose a battle, Bob, I personally may not survive, but I will win this war.
Peut-être que j'ai perdu une bataille, Bob, peut-être que je n'y survivrai pas, mais je gagnerai cette guerre.
No, Carl, Carl, you and I just can't survive our modern political life with these goddamn fellas down there doing things the old way and eating them Negroes for breakfast every morning.
Non, Carl, vous et moi, on ne peut pas survivre à la vie politique moderne si ces imbéciles du Mississippi continuent leurs pratiques arriérées et mangent du nègre au petit-déjeuner.
How could he survive?
Comment a-t-il pu survivre?
And how will you survive?
Comment vivrez-vous?
I never thought I would survive and come up here
Je n'aurais jamais imaginé Un pareil bonheur
Oh, you'll survive.
Tu survivras.