Survivor tradutor Francês
1,929 parallel translation
When we were dating, the only job he had was sending audition tapes to Survivor and Deal or no deal.
Son seul boulot avant, c'était d'envoyer des cassettes à Koh Lanta et Les Boîtes.
It's like the TV show Survivor, where every contestant is assigned to a tribe and each player competes in challenges.
C'est comme dans Koh-Lanta où chaque concurrent fait partie d'une tribu et participe à des épreuves.
- Raben is the only survivor
Raben est le dernier.
Raben, the only survivor of his squad, is in a critical condition
- Jens Peter Raben est le dernier survivant du groupe. Il est encore dans un état préoccupant.
He might be nuts and... 150 years old, and dressed like a car crash, but he's a survivor.
Il est peut-être cinglé... et âgé de 150 ans, habillé avec de la ferraille, mais il a survécu.
It looks like a survivor from the age of the dinosaurs.
On le croirait sorti de la préhistoire.
Each survivor is able to eat its own weight in honey, storing it in its stomach.
Chaque survivante absorbe son poids en miel et le stocke dans son estomac.
He was its only survivor.
Il est le seul survivant.
She's our survivor.
Notre seule survivante.
Apparently there was one survivor. This girl she cut that lady's head off with a machete.
La survivante... elle a décapité la mère à la machette.
Are you the miracle survivor out of 500?
Etes-vous le survivant miracle sur les 500 personnes?
This is Laura Merkin, last survivor of Corpus Christi, Texas, saying goodbye.
Ici Laura Merkin, la dernière survivante de Corpus Christi, au Texas, qui vous dit au revoir.
Being a survivor leaves you with a lot of baggage.
Être un survivant vous laisse avec beaucoup de bagages.
plus, I'm gonna start going to insect survivor meetings.
Il faut aussi que j'aille aux réunions de victimes d'insectes.
All because... you're all wrapped up in survivor's guilt.
Tout ça parce que vous culpabilisez d'avoir survécu.
I'm a survivor of Barrow.
Je suis une survivante de Barrow.
But we know you're a survivor.
Mais nous savons que vous êtes un survivante.
This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy, sole survivor of military evacuation flight Lima November 2-6-0.
Ici Brian Murphy, mécanicien de bord. Unique survivant du vol d'évacuation militaire Lema Novembre 2.6.0.
In this confidential information is a sound recording of a survivor... performed prior of this study.
cette information confidentielle est un enregistrement sonore d'un survivant... effectué préalable de cette étude.
File : 63708NA90 Subject is the last citizen, and sole survivor of the missing.
fichier : 63708NA90 sujet est le dernier citoyen, et seul survivant des disparus.
- You're the only survivor.
- Vous êtes le seul survivant.
And it says here, " The single survivor leads police to the Memorial Day Killer.
- Et lis ceci... " La seule survivante du massacre conduit la police au meurtrier.
" The survivor is reported to have been tortured and raped.
" Elle a déclaré avoir été torturée et violée.
We got the Jigsaw survivor group tomorrow.
Nous avons le groupe de survivant Jigsaw demain.
Today these lies will come full circle and you will learn if you truly have what it takes to call yourself a survivor.
Aujourd'hui, ces mensonges vont venir plein cercle et vous apprendrez Si vous avez vraiment ce qu'il faut de vous appeler un survivant
Another Jigsaw survivor has come forward.
Un autre survivant Jigsaw est venu avant
As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, chilling new words from the latest survivor provide a reminder of the physical and mental toll these deadly games can take.
Que la ville reste paralysé dans la crainte des meurtres Jigsaw, refroidissement de nouveaux mots de la dernière survivante de fournir un rappel du péage physique et mentale ces jeux mortels peux prendre.
He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows.
Il est un survivant Jigsaw qui est en train de traire sur des talk-shows.
To prove your status as a survivor, you must overcome a game that should be all too familiar.
Pour prouver votre statut de survivant, Vous devez surmonter un jeu qui devrait être trop familier
I am the Last survivor.
Je suis le dernier survivant.
She looks at him like a St Bernard who's found a survivor in the snow.
On dirait un Saint-Bernard qui a trouvé un rescapé sous une avalanche.
A survivor girl, one of the leading, classic ingredients of contemporary horror.
Un jeune survivant, l'un des ingrédients classiques de films d'horreur contemporains.
Tina's experience was, "I want to feel good and sort of escape this life that I have," but I don't think Tina's character was much of a survivor.
Recherché sur l'expérience de la cuve d'un type de fuite cette vie, j'ai eu, mais je pense que le personnage de Tina était survivre aussi.
I'm a glee club survivor.
Je suis Russell ; un survivant de la chorale.
A survivor.
D'un survivant.
Fuck. That makes Nelson the only survivor.
Nelson est le seul survivant.
Survivor's guilt or whatever they call it.
La culpabilité du survivant, peu importe comment on l'appelle.
She was a Holocaust survivor.
Elle a survécu à l'Holocauste.
Holocaust survivor.
Qui a survécu à l'Holocauste.
Mrs. Staller was a Holocaust survivor.
Mme Staller a survécu à la Shoah.
MAN : Got a survivor!
- On a un survivant!
Survivor's guilt.
La culpabilité du survivant.
Survivor's guilt?
La culpabilité du survivant?
You cried at your ex-wife's funeral because of survivor's guilt?
C'est la culpabilité du survivant qui t'a fait pleurer à l'enterrement?
Survivor's guilt.
C'est la culpabilité du survivant.
I feel like a shipwreck survivor.
Je me sens comme un naufragé, un survivant.
There's one survivor.
Il y a un survivant.
In our business, if you make it to 50, you're a survivor.
Dans notre business, si vous allez jusqu'à 50 ans, vous êtes un survivant.
But I'm not the only survivor.
Je ne suis pas la seule survivante.
And a survivor.
Et une rescapée.
You'll starve to death... or be the only survivor.
Ou être le seul survivant.