Switch tradutor Francês
7,993 parallel translation
Guys, we need that kill switch.
Les gars, nous avons besoin de ce dispositif d'arrêt d'urgence.
Switch on the video.
Mettez la vidéo.
Uh, retromanual fuel switch, that'll be off.
Le changement de carburant manuel, on l'enlève.
You will not believe what happened last night. Switch.
Vous ne croirez pas ce qu'il s'est passé hier soir.
Seven, you switch off all the security cameras.
Sept, tu vas éteindre toutes les caméras de sécurité.
Switch that camera back on.
Rallume cette caméra.
It was as though everything I'd ever learned or known was there at the flick of a switch.
C'était comme si tout ce que j'avais jamais appris ou connu était là instantanément.
But to start the 70-second timer. You need to flip the switch marked : "Destruct."
Pour lancer la minuterie de 70 secondes, actionnez l'interrupteur marqué "destruction".
Transfer switch off.
- Désactivé.
We even killed the Wi-Fi and reverted back to this stone age hard line Ethernet switch.
On a même coupé le Wi-Fi et on est retourné à l'âge de pierre avec ce switch Ethernet.
We'll switch out every two hours.
Deux heures chacun.
Ms. Meyer, you can't switch to the enemy and then hang around here.
Mme Meyer, vous ne pouvez pas passer à l'ennemi et ensuite trainer par ici.
The relay on the rooftop, it has an override switch, we can turn it off from there.
Le relais en haut du toit, il a un commutateur manuel, on peut le désactivé d'ici.
And now he's gonna switch custody to Frank?
Et il veut confier la garde à Frank?
Whoever it was, would have to get the judge to look away long enough to make the switch.
Qui que ce soit, il aurait dû s'assurer que le juge regarde ailleurs pour faire l'échange.
The judge reads the paper, blocks his eye line, a quick switch.
Le juge lit le journal, bloque sa ligne de vue, un échange rapide.
Each switch has a little red light above it.
Il y a un voyant rouge au-dessus de chaque manette.
Remember that each time he gives a wrong answer, you move up one switch on the shock generator.
À chaque fois qu'il donne une mauvaise réponse, vous enclenchez une des manettes sur le générateur.
The last switch again.
Le dernier interrupteur encore.
Why do so many, the vast majority, push all the way through to the final switch?
Pourquoi autant, de personnes, la vaste majorité, vont jusqu'au bout et poussent la dernière manette?
They hesitate, sigh, tremble and groan, but they advance to the last switch, 450 volts,
Ils hésitent, soupirent, tremblent et grognent, mais ils vont jusqu'à la dernière manette, 450 volts,
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch.
Elle dit qu'à ma place, elle n'aurait pas touché aux manettes.
Non-singer takes notes, then switch roles.
Celui qui ne chante pas prend des notes.
You pull the switch then, dammit!
Alors enclenchez la manette, bon sang!
Come on, you pull the switch!
Allez, enclenchez-là!
No, people here are technically Mennonites, they're not Amish, so it's actually pretty offensive to switch the terms.
Non, les gens ici sont techniquement Mennonite, pas Amish, ça serait offensant de changer le terme.
She doesn't really have an off switch, does she?
Elle n'a pas vraiment de bouton off?
Manitou, switch and answer, three one.
Manitou, répondez, trois un.
Switch and answer, three one.
Répondez, trois un.
I don't care who you are, switch your frequency!
Je me fous de qui vous êtes, changez de fréquence!
Peo, can I switch with Amanda, to be with Jennifer?
Peo, je peux échanger avec Amanda pour être avec Jennifer?
No, you're gonna... you're gonna switch places with Becki.
Non, tu vas... tu vas échanger de place avec Becki.
I don't like the way you asked me that. Switch with her.
Je n'aime pas la façon dont tu me demande ça, échange de place avec elle.
Let's switch gears and go to the joke.
Changeons de sujet et parlons des blagues.
Switch off the light
Éteignez la lumière.
- Can you... can you switch the order?
- Pouvez-vous.... Pouvez-vous changer l'ordre?
Leslie has her own busy life, and I happen to be an excellent pie maker, so we figured we'd switch it up a bit.
Leslie a sa propre vie très occupée, et il se trouve que je fais très bien les tartes, donnc on a échangé les rôles.
It reminds me of when you were a baby, the first time you ever turned on a light switch.
ça me rappelle quand tu étais bébé, la première fois que tu as allumé la lumière.
The generator still shuts down with the switch-over.
Ce générateur s'éteint toujours avec la commutation.
P... switch seats and don't talk to her!
P, change de place et ne lui parle plus!
I want to show you a trick with this, uh, switch-y thing.
Je veux te montrer un truc avec l'interrupteur.
We will switch out after lunch to avoid fatigue.
On changera après déjeuner pour éviter la fatigue.
Well, you... You can't really... switch counselors.
On ne peut pas vraiment en changer.
I thought I'd switch it up.
Je voulais changer.
So isn't it true, then, that your fear and silence allowed her to contaminate the bairn so that when the fairies came... they could not complete the switch?
Donc n'est-il pas vrai que ce sont votre peur et votre silence qui lui ont permis de contaminer votre petit, de sorte que quand les fées sont venues, elles n'ont pu faire l'échange?
How about we all switch over to channel seven until we get this sorted out?
On pourrait prendre le canal sept jusqu'à ce qu'on éclaircisse ça.
I'll switch the rest of the boys over to seven.
Très bien. Je vais dire aux unités de prendre le sept.
May or may not have stolen research from Kneisha, which forced her to switch projects so she could go in direct competition with, again, Tim, Silas, and a girl known only as "the robot chick."
Qui a peut-être volé les recherches de Kneisha, qui a dû échanger les projets pour qu'elle puisse accéder directement à la compétition avec, et contre, Tim, Silas et une fille connue comme "le robot poussin".
My god, okay. Switch passing thumbs.
Change un peu de refrain
The waiters used to wear spurs, but they were right at achilles level, so we had to switch to the black reeboks.
Les serveurs portaient des éperons, mais ils étaient juste au niveau du talon d'Achille, alors on a changé pour des Reeboks noires.
You just want Jamm to switch his vote.
C'est quoi, ta revanche pour Morningstar?