English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tell them that

Tell them that tradutor Francês

3,822 parallel translation
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways
Dis à la presse que la grossesse me fait remuer et me retourner, tu dors donc dans un autre lit ainsi je peux être plus à l'aise, dis-leur que tu te couches tard en essayant de trouver de nouvelles façons
to keep America safe and Democratic and free, and you don't want to disturb my pretty little head with all that thinking, or tell them that I don't want to spend my nights sleeping next to a man who gets erections in his sleep
pour garder l'Amérique sûre et démocratique et libre, et tu ne veux pas déranger ma jolie petite tête avec toutes ses pensées, ou dis leur que je ne veux pas passer mes nuits à côté d'un homme qui attrape des érections pendant son sommeil
You're gonna apologize to the room and tell them that your stroke has left you weak and then you're gonna get...
Vous allez vous excuser de la chambre et dites aux gens que votre attaque vous a rendu faible et après vous aurez...
Marcus, tell them that your son got killed by friendly fire two weeks ago in Afghanistan.
Marcus, dit leur. Que ton fils s'est fait tué par un tir ami, il y a de ça deux semaines, en Afghanistan.
They'll think you knew about the affair and killed him on purpose, but if I tell them that I lied about the rape...
Ils penseront que vous étiez au courant de son aventure et que vous l'avez tué exprès. mais si je leur dit que j'ai menti à propos du viol...
When the cops come, you tell them that your father's been depressed lately, okay?
Ecoutes-moi. Quand les flics arrivent, tu leur dis que ton père était dépressif dernièrement, ok?
Please don't tell them that I'm telling you this.
Mais ne leur dîtes pas ce que je viens de vous raconter.
Did you maybe tell them that?
Tu leur as dit...
You know, Dig, when I confront somebody on the list, I tell them that they failed the city.
Tu sais Dig, quand je me tiens face à quelqu'un de la liste, je leur dis que la ville a sombré par leur faute.
Go on and tell them that it's me the first chance you get.
Allez leur dire que c'est moi dès que vous le pouvez.
You got to tell them that you believe in evolution.
Tu dois leur dire que tu crois en l'évolution.
Please just tell them that I'm not some crazy pervert.
S'il te plait, dis leur juste que je ne suis pas une folle perverse.
Tell them that I said to push this to the front of the line.
Dis-leur de le mettre en haut de la pile.
They have a disease, they want our support, they want our help, they want us to tell them that God didn't make them wrong.
Ils sont malades, ils veulent notre soutien, ils veulent notre aide, ils veulent qu'on leur dise que Dieu ne les a pas mal faits.
We can't tell our people they can vote yes on abolishing slavery unless at the same time we can tell them that you're seeking a negotiated peace.
Nous ne pouvons dire à nos gens de voter pour l'abolition de l'esclavagisme à moins de leur offrir simultanément une négociation de paix avec vous.
No other mayor in the history of this great city has been able to stand in front of the people and tell them that!
Aucun autre Maire de cette grande ville n'a été capable d'annoncer une telle nouvelle à ses concitoyens!
And if you don't fix me up, I'm gonna go to the D.A., I'm gonna tell them that you like cruising Tori Amos concerts, selling Special K to little weepy college girls.
Si tu ne me soignes pas, je vais aller voir le procureur et lui dire que tu aimes flâner dans les concerts de Tori Amos pour vendre du Spécial K aux jeunes filles dépressives.
You tell them that Los Angeles belongs to Mickey Cohen.
Dis-leur que Los Angeles appartient à Mickey Cohen.
But I did tell them that I had to be home by 11 : 00 on the nose.
J'ai bien précisé que je rentrais à 11 h pile.
What, and tell them that Megan was obsessed and that she smirked at me as I was led away?
Quoi? Qu'elle était dingue et m'a fait un sourire narquois?
Did someone tell them that?
Est-ce qu'ils le savent?
We'll just tell them that you came to your senses, and we'll head back home.
On leur dira que tu as retrouvé la raison et on retournera à la maison.
This will tell them that we've been overtaken.
Celui-ci les avertira que nous avons été détournés.
I'll just call the police and I'll tell them that there's a criminal out here with a known warrant just hanging around the highway.
Je vais appeler la police. Je vais leur dire qu'une criminelle contre qui un mandat a été émis se promène sur l'autoroute.
Tell them that needs fixed.
Dis leur de s'en occuper.
But before we go, actually, I'd like to watch the both of you address those poor, wonderful children and their very supportive parents when you tell them that they have no shot at the National Bee or an opportunity to meet "The Big Man."
Mais avant, j'aimerais vous regarder dire à ces pauvres enfants et à leurs parents dévoués qu'ils ne pourront pas participer au Concours d'épellation ni rencontrer "le Grand Homme."
- Tell them that.
Dis-leur.
"Please tell Lacey, Nolan, and even Ed that I will miss them."
" Merci de dire à Lacey, Nolan et même Ed qu'ils me manqueront.
There are a lot of underbelly things that I can tell you, but trust me, this is not one of them.
Il y a beaucoup de points noirs dont je ne peux pas te parler, mais crois-moi, celle-ci n'en fait pas partie.
I came to tell you, that if you've had enough of making yourself ridiculous with your dolls and your verses, you can take them down now.
Je suis venue pour vous dire, que si vous en aviez assez de vous ridiculiser avec vos poupées et vos poèmes, vous pouvez arrêter maintenant.
Well, call forensics and tell them I want every ounce of data from that site.
Bien, appelez la police scientifique et dîtes leur que je veux chaque donnée provenant de ce site.
We tell them what we know, that she had a reaction to the anesthetic.
On leur dis ce qu'on sait, qu'elle a eu une réaction à l'anesthésie.
Now we have to tell them they don't even have that?
Maintenant on doit leur dit qu'on a même plus ça?
I don't. That's why I didn't give her the exact quantities or tell her how to blend them.
Alors je ne lui ai pas donné les détails de la recette.
Tell them you're a big, dumb kid that was held back for 20 years.
Dis-leur que tu es un gros bêta qui as été retenu pendant 20 ans.
Well, did you tell them to ring the bell? I would've thought that that was a given, but this year's interns seem more defective than most.
Elle a sonné? ils sont nuls.
I think we should tell them what happened... about Kit Walker, about Sister Felicity, about that... monster.
Leur parler de ce qui est arrivé... pour Kit Walker, sœur Felicity. Et ce... monstre.
Tell everyone in here that their government is trying to kill them, and then we open the barn doors.
On leur dit tous que leur gouvernement essaye de les tuer, et après on ouvre les portes de la grange.
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it.
Je sais que vous avez toutes les deux des problèmes avec lui, mais je suis heureuse, et je voulais passer la soirée avec mes meilleures amies pour que je puisse le leur raconter.
Tell me that you found them and that they're coming home?
Et qu'ils vont rentrer? C'est exact, Anika.
Tell that to my vertebrae And the concrete wall that realigned them.
Dis ça à mes vertèbres et le mur de béton que tu as réalignés.
Just tell them tomorrow that you're back from China and come get me.
- Viens me chercher demain, dis que tu reviens de Chine.
Take them to Prior Puffin and tell him that Brother Abel sent you.
Va voir le prieur. Dis-lui que frère Abel t'a envoyé.
Dude, tell them about that snake they found in the basement.
Mec, parle leurs du serpent qu'on a trouvé dans le sous-sol.
Not that we could get you even close enough to tell them.
Même au téléphone ils ne t'écouteront pas.
And if I tell them to hold off and we turn up and find out that he's got away.. Again. Who's gonna take the flak?
Et si je leur dis d'attendre, qu'on se pointe et qu'il s'est encore tiré, qui trinquera?
But if you don't give me my money, then I will tell the police that you hid money from them.
Si vous ne me donnez pas mon argent, je dirai à la police que vous leur cachez de l'argent.
Tell them I said hi, thanks for coming, all that.
Dis-leur bonjour de ma part... merci d'être venu, et tout ça.
Tell them what's going on. That's free.
Dites-leur ce qui se passe.
Because I realize now that if I call the police and tell them what I saw, it's not prison you're afraid of.
Je sais maintenant que si j'appelle la police et que je leur déballe ce que j'ai vu, c'est pas la prison qui est le plus grave.
When are you going to tell them Balthazar that will not show up? Who said he does not come?
Dis-leur qu'il va jamais venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]