English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The hell i don't

The hell i don't tradutor Francês

1,701 parallel translation
I think you should go into the smart group'cause I don't even know what the hell you're talking about anymore.
je pense que tu devrais rentrer dans le groupe des surdoués Parce que je ne sais même plus de quoi tu parles.
I don't know what the hell's going on here, but I'd like to leave now and I'll never be coming back.
Monsieur?
I'm about to call them right back If you don't tell me what the hell is going on.
Je suis sur le point de les rappeler si vous ne me dites pas ce qui est en train de se passer.
I don't know who the hell Noreen is, but I like this is going.
Allez, Twister est toujours marrant. Tu sais pied gauche rouge, vert, bleu... Rien?
But now you do. I don't know what the hell to think man.
mais maintenant t'y crois je ne sais pas ce que c'est cette chose.
Mow He's imprisoned in the house for eternity. Where the hell is this going? I don't know but I think I just figured where it all started.
d'où viennent ces informations, je ne sais pas mais je crois avoir découvert comment tout a commencé.
I don't want my son to go to hell, Or wherever the gays and jews end up.
Je veux pas que mon fils aille en enfer, ou peu importe où finissent les gays et les juifs.
- The hell I don't!
Un peu que je sais! Je suis...
I don't know about you, but that scares the hell out of me.
Je ne sais pas pour toi, mais moi ça me fout les jetons.
I don't know what the hell a PSP is.
Je ne sais même pas ce que c'est, une PSP.
I don't know what the hell is wrong with you.
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
I mean, taunting us is a show of power, but making us the object is... I don't know what the hell that is.
Nous provoquer sert à montrer leur pouvoir, mais nous utiliser... bon sang, je sais pas ce que c'est.
This might come as a surprise to you, but I'm not really in the mood for conversation, so why don't you just do me a favor and shut the hell up?
Ça va peut-être te surprendre, mais je ne suis pas tellement d'humeur à discuter. Alors pourquoi tu ne me fais pas une faveur en fermant ta gueule!
Well, because I have people all around me with opinions about the war who don't know what the hell they're talking about.
Parce que des gens ont des avis sur la guerre sans savoir de quoi ils parlent.
I don't need your help. I don't need anybody's help, so can you just get the hell out of my loft?
Je n'ai besoin de l'aide de personne, donc pouvez vous juste sortir de mon loft?
Hell, I'll even call it brave, but if you don't turn that ship around immediately and come back to the SGC,
Bon sang, je qualifierais même ça de courageux... mais si vous ne faites pas faire demi-tour à ce vaisseau pour revenir au SGC immédiatement.
She's had it out for me from the start and I don't know what the hell she's been feeding you.
Elle ne m'aime pas depuis le début et je sais pas ce qu'elle t'a raconté.
I don't know what the hell that was, but you just embarrassed the hell out of everybody
Je ne sais pas ce que c'était, mais tu viens juste d'embarasser tout le monde.
I don't care what your problem is, stay the hell away from my garbage.
Je me fous de tes problèmes. Ne t'approche pas de mes poubelles.
I mean, I don't know what the hell to do.
Je ne sais plus quoi faire.
I think it's the gateway to hell, and I don't want to keep looking directly at it.
Je pense que c'est la porte des enfers, et je ne veux pas regarder droit à travers.
I don't know how the hell we're gonna find it anywhere else.
Comment repérer les autres cellules?
Close quarters we share on a Daily basis, I don't know where The hell to even start.
Vu qu'on partage tout quotidiennement, mais je ne sais pas par quoi commencer.
I don't know how the hell you got out of jail.
Je ne sais pas comment tu as fait pour sortir de prison.
I don't know what the hell happened between you two, but you'd better go upstairs and straighten it out right now.
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé entre vous, mais tu ferais mieux de monter pour arranger ça tout de suite.
I don't know what the hell I am.
Bon sang je ne sais pas ce que je suis..
I don't know what the hell is going on.
Je ne sais pas ce qu'il se passe.
I don't know what the hell he's doing there most of the time.
Je ne sais pas ce qu'il pouvait bien y foutre la majorité de son temps.
Don't you see? This is a vicious circle of thank you hell that I want to get off the merry-go-round, lady.
Tu ne vois pas qu'on tourne en rond avec tous ces remerciements et je veux descendre du manège, Madame.
I hope you know what the hell you're doing.Don't I always?
- J'espère que tu sais ce que tu fais. - Comme d'habitude, non?
i don't know if you're feeling the funky vibe in camp, but we are trying to get the hell out.
T'as senti l'atmosphère glaciale sur le camp? On s'est tiré.
I told you. I don't know where the hell he is.
Je vous l'ai dit, je ne sais pas où il est.
I don't know how in the hell he did it, or where he came from to do it, or what have you, but I know who this game ball goes to.
C'était un sacré match. Je ne sais pas comment il a fait ça ni d'où il est sorti, mais je sais à qui revient ce ballon.
I don't know what the hell you're involved in and I don't want to know.
Je ne sais pas dans quoi tu es impliqué et je ne veux pas le savoir.
If you don't tell me who the hell you are, I'll hang up!
Mais qui êtes-vous? Bon, je raccroche.
I don't know what the hell he was doing except trying to convince me that Jordan McDeere has been all over the gossip pages because, when she was 25, she married a fraction of a man!
Je ne sais pas ce qu'il essayait de faire à part me convaincre que Jordan McDeere était dans les tabloïds parce qu'à l'âge de 25 ans, elle a épousé un vulgaire homme!
I still don't know why the hell we had to do this tonight.
Je ne sais toujours pas pourquoi on doit faire ça ce soir.
I don't care what you do... just stay the hell away from my family.
Je me fous de ce que vous faites... restez juste loin de ma famille.
I don't know what the hell you think you're trying to do.
J'ignore ce que tu essaies de faire.
I work for NCIS in D.C., but we don't have anything that can get down to the nanogram level, which is what I need to figure out what the hell is going on with my sample.
Je travaille pour le NCIS en ville. On n'a rien qui puisse descendre au niveau du nanogramme, pour savoir ce qui, diable, se passe avec cet échantillon.
What The Hell Do You Think You're Doing? I Don't...
Qu'est-ce que tu fais?
I don't know, I guess, in the back of my head, I thought even after all the hell we'd put each other through, we might end up together, you know?
J'ai toujours cru, malgré toutes les difficultés qu'on a traversées, qu'on finirait ensemble, tu sais?
I don't know who the hell this is, but when I find out, I am going to put my Loafer so far up your ass you're gonna have tassels hanging out your nose.
Quand j'aurai découvert qui vous êtes, je mettrai ma chaussure si loin dans votre derrière qu'elle ressortira par vos narines.
- Just so you know, I changed all my flowers. - You don't have to. The hell I don'T.Those peach tulips belong to you... and so do these.
Ces tulipes t'appartiennent... et eux aussi.
I don't know what the hell he's talkin'about.
- Il a fumé.
I don't know why you're involved with this or what the hell is on this thing, but it's not gonna be me.
Je ne sais pas pourquoi tu es impliqué ou que diable contient ce truc, mais ça va pas être moi.
I don't know who the hell that is, but as far as I'm concerned, he's dead.
J'ignore qui il est, mais pour moi, il est mort.
If that's not a sign, tom, I don't know what the hell is.
Ça ne peut être qu'un signe.
I don't know what the hell you think you're doing to yourself, Tim.
Je sais pas ce que t'essayes de prouver, Tim.
That look means, "I don't know what the hell is going on, but I'm about to find out."
Ce regard veut dire : "Je ne sais pas ce qui se trame, " mais je vais le découvrir. "
With Chase being gone right now and I don't know when the hell he's coming back.
Chase est parti, et j'ignore quand il va revenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]