There are so many of them tradutor Francês
83 parallel translation
There are so many of them.
Il y en a tellement.
But there are so many of them.
Mais les autres sont un paquet.
There are so many of them.
Mais il y en a tellement.
- No, but there are so many of them.
- Non, mais il y en a beaucoup.
There are so many of them.
C'est plein de mûres.
There are so many of them down there... that they eat up all the crops.
Ils pullulent, là-bas. Ils dévorent toutes les cultures.
I'm going to kill that Manchu. There are so many of them.
Comment le reconnaîtras-tu?
There are so many of them.
Elle en a des tas.
There are so many of them!
Il n'y a plus que ça, des Royales.
She advises Your Majesty to change those habits a little ; those habits of seclusion that in the eyes of the fools - and there are so many of them - risk to be considered, contempt.
Elle conseille de changer un peu ces habitudes de réclusion qui, aux yeux des imbéciles, et les imbéciles sont légion, peuvent sembler du mépris.
- There are so many of them.
- Il y a donc beaucoup d'entre eux...
There are so many of them.
Il y en a tellement!
A burial this morning. That's why there are so many of them.
Ça explique leur nombre.
There are so many of them about.
Il y en a tant.
There are so many of them around here.
Il y en a tellement dans le coin.
There are so many of them.
Il y en a tant...
But there are so many of them.
Mais il y en a tellement.
There are so many of them, the wage earners, the salary earners.
Ils sont encore si nombreux, les travailleurs, les salariés.
God, there are so many of them!
Mon Dieu, il y en a tellement!
There are so many of them.
Ils sont si nombreux.
Yeah, there are so many of them.
Oui, si nombreux!
Come here! There are so many of them!
Combien y en a-t-il?
There are so many of them.
Il y en a tant.
There are so many of them
Il y en a des milliers.
This is the first time and there are so many of them.
C'est la première fois, et il y en a tellement!
There are so many of them, right?
Il y a en a plein d'autres, hein?
How come there are so many of them?
Il y en a tant que ça?
They are confident in their dominance over us, but mainly because there are so many of them ;
Ils sont sûrs de pouvoir nous dominer, mais uniquement grâce à leur nombre.
There are so many of them!
Ils sont partout.
- There are so many of them.
- Ils sont si nombreux.
I recall taking a prize ship off of Peru once and there was too many of them to share the treasure with so Flint and me, we waits till all hands are asleep...
Je me souviens d'avoir pris un navire près du Pérou et ils étaient trop nombreux pour qu'on se partage le trésor, alors Flint et moi avons attendu qu'ils soient tous endormis...
Yes, there are far too many of them... so you might as well kill him.
Oui, il y en a bien trop des acteurs donc tu pourrais aussi bien le tuer.
But there are so many rich young men around these days, loads of them.
Les jeunes en ont aussi, ça n'empêche pas.
You were mad to buy those roses, there are so many of them in the garden.
Le jardin en regorge.
Why, there are so many chickens now... that we can eat some and let some of them live... in order to supply us with eggs.
Il y en a tellement en ce moment... qu'on peut en manger quelques-unes et en laisser en vie... pour nous donner des oeufs.
Tell them to stay in the bushes, so they will think there are many of us and to wear red scarves.
Dis-leur de rester dans les buissons, comme ça ils penseront que nous sommes plus nombreux, et dis-leur aussi de porter des bérets rouges.
There are so many of us in a bad way that it is enough for them to watch us.
Nous sommes si nombreux à aller mal, qu'il leur suffit de nous regarder.
So many skiers and holiday-makers here atthis time of year, and many of them are unregistered. There's no way of telling who they are.
Il y a tant de vacanciers en cette saison qu'il est difficile d'identifier toutes les victimes.
There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight of the subtlety and efficiency of their design.
Il y a tant de plantes sur Terre... qu'on risque de les trouver banales... et d'oublier leur finesse et leur efficacité.
The killer wouldn't have had much time to get rid of them and there are so many places where they could have hidden them.
Le tueur n'a pas eu le temps de s'en débarrasser, mais il a pu les mettre dans des tas d'endroits, ici.
Well, some of them. There are so many.
- Quelques-uns.
There are so many young girls in the house, what if he woos one of them?
Il y a tant de jeunes filles à la maison. S'il en séduit une?
I've heard all of them. Or maybe not. There are so many and they're so hard to get..
Elles sont nombreuses et recherchées, mais je pense toutes les avoir...
There are so many kinds of sweets but it's the water that makes them special.
Il y a tellement de variétés de bonbons, mais c'est l'eau qui les rend particuliers.
Or are there so many of them you don't even mention it?
Ou bien il y en a certains... Dont tu ne m'a jamais parlé?
And so who knows how many of them are really out there?
Et donc, qui sait combien d'entre eux il y en a réellement?
I know. There are so many nice kids out there... and then just a couple of them got to attack you. It just spoils it for everyone.
Tous ces jeunes sont tellement sympas mais il suffit que deux d'entre eux nous attaquent pour tout gâcher.
There were many kinds of ammonites... and we know when most of them lived... so their fossils are like markers in time.
Il y avait de nombreuses sortes d'ammonites, et nous savons quand la plupart d'entre elles a vécu. Si bien que leurs fossiles sont comme des marqueurs dans le temps.
There's always a world beyond, haunting Lewton's characters reminding them of who they are one of the many things that was so distinctive about his pictures and before that, his writing.
Il y a toujours un monde qui hante les personnages de Lewton, qui leur rappellent qui ils sont, une des caractéristiques de ses films, et avant cela, ses écrits.
S-So, how many of them are there?
Combien en existe-t-il?
They read them out to me but there are so many charges, I can't go over them right now. Do you think France, Europe and the rest of the world should forget these crimes?
On me les a lus, mais il y en avait tellement que je ne peux pas les redire tous.