English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They're alive

They're alive tradutor Francês

1,053 parallel translation
That flower, the plant, they're still alive.
- La fleur et la plante, elles sont vivantes.
I saw it! They're still alive!
Je l'ai vu, ils sont vivants!
Those children, they're still alive!
Ces enfants sont encore vivants.
" Who don't know they're alive
" Qui ne sentent pas la vie en eux
They're still alive.
Ils sont encore vivants.
They're alive?
Tes parents sont vivants?
And they're not a bit warmer to him dead than they were when he was alive.
Ils ne lui tiennent pas plus chaud mort que vivant.
He told me to install loudspeakers so that those inside - if they're alive - could hear and follow our instructions.
S'ils sont vivants, ils pourront suivre nos instructions.
I know I can go in and speak to them - if they're still alive - then come back out and give an account of the situation.
On peut entrer, leur parler s'ils sont vivants, puis sortir et rapporter les faits.
Yes, they're all dead. You're the only one alive.
Oui, ils sont tous morts, sauf toi.
They're all alive.
Et tous vivants.
They don't even know if we're alive.
Ils ne savent même pas si on est en vie.
If they're in there and alive and can't use the torpedo tubes, how do we get them out?
A vos ordres. Question :
They're desperately pretending to be alive.
Ils font semblant de vivre.
They must have some themselves if they're still alive.
Ils doivent sûrement en avoir eux-mêmes s'ils ont survécu.
So they're alive?
- Elles sont donc en vie?
Because when I put that big darn platter of juicy lobsters down in front of Mom they're still alive, as if I haven't cooked them at all.
Lorsque j'apporte à maman ce fichu plat de homards, ils sont encore vivants, comme si je ne les avais pas cuisinés.
At least we know they're alive.
Au moins nous savons qu'ils sont vivants.
While alive, they're a threat to you.
Tant qu'ils sont en vie, tu es menacé.
They're alive.
Ils sont vivants.
They're still alive, alive and... down there.
Ils sont encore vivants... là, en bas.
Yeah, they're alive now.
Oui, ils sont vivants.
Nobody gets out of this room alive! They're gonna find us stretched out on the floor... if I gotta take those damn pills!
Je vais les prendre, tes foutus cachets!
If they're alive and if we can find them.
- S'ils sont toujours en vie. Et si nous arrivons à les trouver.
Is it possible they're still alive after centuries of travel?
Est-il possible qu'ils soient toujours en vie... après des siècles de voyage?
Those nine men if you find them, they're to be brought before me, alive!
Ces neuf hommes... si vous les trouvez, n'oubliez pas de me les livrer vivants.
At least we know they're alive.
- Nous savons qu'ils sont vivants.
It makes them think that they're alive.
Ca leur donne l'impression d'être vivants.
Those people are friends of ours out there, if they're still alive.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
Well, my hunch is that they're back on Gamma II, dead or alive, and I still want another search.
La mienne, c'est qu'ils sont sur Gamma II, morts ou vivants. - Et je veux reprendre les recherches.
They're alive now, but soon they'll be buried like Paul, who starved to death.
Ils sont dessus, mais après ils seront dessous, comme ce pauvre Paul qui est mort de faim.
They blew it. And we're alive.
Ils I " ont fait sauter... et on est vivant.
Our seniors are being captured, we don't even know whether they're alive or dead!
On ne sait pas si nos père et nos maîtres sont encore vivants. On est très anxieux...
Dead and buried, they're more alive than we are!
Même morts et enterrés, Ils sont plus vivants que nous!
They're alive and that's all they know.
Ils sont vivants et c'est tout ce qu'ils savent.
What you're saying is that the planet didn't blow up. And the captain and the others, they're still alive.
La planète n'a donc pas explosé et le capitaine est toujours en vie!
They're moving, they're alive?
Ils bougent, ils sont vivants?
They're both alive.
Oui, ils sont toujours vivants.
It's practically a miracle that they're keeping it alive.
On considère que c'est un miracle qu'il soit encore en vie.
IF THEY'RE ALIVE, THEY'LL FIGHT.
S'ils sont en vie, ils se battront.
They don't give a damn whether you're dead or alive.
Ils se foutent qu'on soit mort ou vivant.
The other two, Cotton and Barr, they're still alive.
Les deux autres, Cotton et Barr, sont toujours en vie.
They're all alive.
Ils sont vivants.
They're giving odds on how long you'll stay alive being my partner.
De tes chances de survie... tu es mon second!
We're alive. They're like people on TV dancing for us.
Nous sommes vivants, eux dansent pour nous à l'écran.
Only hope now is if they answer our message in the morning. Convince them we're worth keeping alive.
Le seul espoir est qu'elles répondent à notre message et qu'on... les persuade de ne pas nous tuer.
I can't tell if they're dead or alive.
Ils sont vivants ou morts?
The Americans are near Como and they're asking us to turn him over to them, alive.
Les Américains sont près de Côme et ils nous ont demandé de le leur remettre, vivant.
I don't know. But at least they're alive.
- Je n'accepterai ni l'un ni l'autre.
If they're really robots, don't you want to know why they look so much alive, like humans?
Si ce sont vraiment des robots, ne voulez-vous pas savoir pourquoi ils semblent si vivants, comme humains?
They're keeping me alive. Let them out?
Je reste en vie grâce à eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]