They're all good tradutor Francês
335 parallel translation
They're no good at all.
Ils ne valent rien.
Kid, if they ask me, I'll have to tell them you're all pretty good. Ha-ha.
Si on me demande, je leur dirai que vous êtes tous pas mal.
That's all they're good for.
C'est tout ce à quoi ils sont bons.
Little Joe, when you're good something in here starts singing. And the Lord seems to say, " Petunia all my angels are playing beautiful music because they feel so happy for you.
P'tit Joe, quand tu es bon, mon cœur se met à chanter et le Seigneur semble dire : " Pétunia, mes anges jouent une très belle musique parce qu'ils sont heureux pour toi.
They're all good children.
Ce sont de bons enfants.
That's all they're good for now.
Ils ne servent plus à rien.
- They're all good.
- Ils sont tous bons.
They're all good boys at heart.
Ce sont de bons gosses au fond.
If they're good for the mother-in-law... isn't it all the same soup?
Alors que vous allez pour la mère, tout ira bien.
Well, that's not good baseball percentage, but they're going all the way with Monty.
Ce n'est pas la meilleure stratégie, mais ils donnent sa chance à Monty.
- Once upon a time, they're all good Yankees now.
C'était il y a longtemps. Maintenant, ce sont de bons Américains.
Those herds aren't any good. They're all horns and bone.
Les bêtes sont décharnées.
We bumped into this lot in Gion, they're from all over the country - Good to see you again
J'ai amené mes marchands de tissu!
Sure, you're married to her. But for all they know, you could be a guy that's hanging on to a good thing. A meal ticket.
Tu l'as épousée, mais pour eux, tu pourrais être un mendiant accroché à ses basques.
We're basing all our strength of faith in the good of our community hoping someday that they will rise up and throw off this ugly reputation it has...
Nous mettons toute la force de notre, foi dans le bien de notre communauté en espérant qu'un jour, elle finira par redresser la tête et rejettera la sale réputation qu'elle a...
They're good kids, all of them.
Ce sont tous de bons gars.
Her fingerprints are all over that car, and there's a good chance they're on the body too.
Ses empreintes sont partout sur la voiture, et probablement sur le corps.
- Hey, Totò! They're all good guys, all friends.
Ce sont de braves types.
Oh, they're good for a laugh, all right. Very witty at times.
Ils peuvent être très spirituels.
We'll put the good ones on top. They're all good ones.
Sur le dessus du panier, y a que des bons.
All good people, you know, my competition, they're always trying to put me out of business, but never quite manage it!
de braves gens... des concurrents toujours malchanceux...
They're not all skinny. You know, like those ladies in the comic books who are no good. They always got skinny eyes.
Ils ne sont pas fendus en long comme ceux des espionnes dans les illustrés.
I feel sorry for people who don't drink, Dork, because when they get up in the morning, that's as good as they're gonna feel all day.
Je plains les gens sobres. Ils se couchent dans le même état qu'au réveil.
We're all very excited. The party in power now is the Tory. They'll never do India any good.
Le parti au pouvoir, les Tories, ne fera jamais rien pour l'Inde.
But they're all good men, very fine.
Mais ce sont tous de bons hommes.
They're all good.
Tout est bien.
- All they're good for is regularity. Yes, I quite agree.
C'est un vrai laxatif!
The death of alcoholics are not so good. I think they're afraid of it yet more than all the rest.
Sale Cirrhose, priez pour nous à l'heure de la mort parfumée des ivrognes.
No, no, that's not a good idea. Walt, if all those men are in town, they all have guns and they're desperate, somebody could... I mean, anything might happen.
S'ils sont tous en ville, armés, et qu'ils sont prêts à tout...
They're all pretty good if you don't mind being hungry again an hour later.
Ils sont tous bons, si vous aimez avoir faim après.
But they're all good shots.
Mais ce sont tous de bons tireurs.
They're just gonna think that I'm not too nice a guy, which I'm not and that you're a hell of a good person for putting up with me, that's all.
Ils penseront que je suis pourri et ils n'auront pas tort. Et que t'es vraiment géniale pour arriver à me supporter.
They're all good men.
Des hommes fiables.
They're almost all vintage'43. A very good year. I only lost 25 % 0.
Ils sont presque tous nés en 1843, une bonne année, avec seulement 25 % de perte.
It's no good skinning'em, mate. They're all mangy out here.
On ne peut pas les dépecer, ils sont tous malades dans le secteur.
I'll bet they're all good at business here.
Comme à tous ceux qui sont ici.
- The oysters are all right. - They're very good.
- Les huîtres sont pas mal.
They're good boys, all of them.
Ce sont tous de bons garçons.
They're all good chaps.
Ce sont tous de braves types.
Explain something to us. Why do all those mafiosi, all those certified "gangsters", can go anywhere they want with passports and have gun permits? And why, in the Italian police records, they're registered as people of good political, civil and moral character?
Expliquez-nous pourquoi tous ces mafiosi, tous ces gangsters ont des passeports, des permis de port d'armes, et sont décrits comme des hommes de bonne réputation politique, civile et morale?
I've detailed some of my junior officers to look after them. They're all auto dealers and they don't know much about ships... so I'd like them to have a first-rate, topnotch time. Good.
Quel plaisir de vous revoir, M. Danzinger!
- They're all good for hiding in.
- Ils sont tous bien pour se cacher.
And I mean, if they're way above average or any good at all, they'll manage to lose a letter if you send it to them.
Et s'ils sont plus compétents que les autres, ils réussiront à perdre la lettre.
They're all no good...
Elles ne sont pas bien.
There are dunces But they're all good...
Y a des nouilles Mais ça ne se voit pas
We have dunces But they're all good...
Y a des nouilles Mais ça ne se voit pas
- It's good. They're all good.
- Elles sont toutes bonnes.
- Yeah, they're all right. They got a good beat.
- Ouais, ils ont un bon rythme.
What, are they all rotten, and we're good?
On n'a rien à se reprocher, nous?
They're going to cover the area pretty good... so, really, all we can do is wait.
Ils vont couvrir toute la région... alors tout ce que nous pouvons faire c'est attendre.
All we know is, they're damn good shots.
C'est un bon début.
they're all gone 114
they're all the same 133
they're all lies 18
they're all dead now 16
they're all over me 20
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all the same 133
they're all lies 18
they're all dead now 16
they're all over me 20
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all right 87
they're all alike 22
they're all here 72
they're all over the place 38
all good 481
all good here 19
all good things 20
good 48980
good night 12775
they're all right 87
they're all alike 22
they're all here 72
they're all over the place 38
all good 481
all good here 19
all good things 20
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17