Thick as thieves tradutor Francês
120 parallel translation
Him and me, thick as thieves.
Lui et moi sommes comme deux larrons en foire.
I saw them together at the Bristol party. They were thick as thieves.
Ils semblaient bien s'entendre chez les Bristol.
They're as thick as thieves now.
Toujours ensemble.
The warden and I are as thick as thieves.
Le surveillant et moi-même nous entendons comme larrons en foire.
Thick as thieves, the two of you kicking that ball.
Vous en aviez une allure, en tapant dans le ballon!
The man's a gambler, a hood, thick as thieves with Marty Augustine.
C'était un joueur, un voyou de mèche avec Marty Augustine.
We're thick as thieves and tough as mules
On est cul et chemise et têtus comme une mule
We're as thick as thieves.
On est comme cul et chemise.
They've always been as thick as thieves.
Ils ont toujours été comme larrons en foire.
I say by the end of the evening you two will be thick as thieves.
D'ici ce soir, vous vous entendrez comme larrons en foire.
Thick as thieves, you were.
Vous étiez comme larrons en foire.
I see you two all the time. You're thick as thieves, you are.
Vous êtes toujours fourrés ensemble.
We were thick as thieves.
- A 20 ans, on était inséparables!
Thick as thieves!
Comme 2 doigts de la main!
I thought we were family. - We are family. Blood, thick as thieves.
On est du même sang, du même bord.
Where the slayers see us in the hall together, thick as thieves.
Quand les Tueuses nous surprennent, comme deux larrons en foire.
They're thick as thieves!
Comme cul et chemise!
They're thick as thieves.
Elle sont inséparables.
The two of you are as thick as thieves
Deux d'entre vous sont aussi épais que des voleurs "
Yeah. Thick as thieves, those two.
Oui, de vrais larrons en foire.
We got thick as thieves, we did.
On s'entendait comme larrons en foire.
Thick as thieves.
Deux larrons en foire...
But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves.
Mais avant ses six semaines ils étaient comme larrons en foire.
We're tight. We're thick as thieves.
Inséparables.
Debrah and I were thick as thieves growing up, huh?
Debrah et moi, on était proches, hein?
Thought you two were thick as thieves.
Pourtant vous vous entendiez comme larrons en foire.
The two of you are thick as thieves.
Vous êtes très liés.
Tia Dalma and I go way back. Thick as thieves.
Tia Dalma et moi sommes comme cul et chemise.
Thick as thieves.
Des dures à cuire.
He and Burrell are as thick as thieves.
Burrell et lui sont comme cul et chemise.
He and Wilder got thick as thieves.
Wilder et lui étaient comme larrons en foire.
He used to live down the block- - the three of them were thick as thieves until high school.
Il habitait en bas de la rue. Ces 3 là s'entendaient comme larrons en foire jusqu'au lycée.
We were thick as thieves.
On s'entendait comme des larrons en foire.
You know, you're obviously as thick as thieves in this precinct. But it'll come back to you.
Vous êtes roublards comme des voleurs.
You Two Used To Be Thick As Thieves.
Vous vous entendiez comme larrons en foire.
Yeah. We're as thick as thieves.
Ouais, comme des voleurs.
Always thick as thieves, dreaming up some nastiness.
Mais cul et chemise, les deux, à concocter quelque mauvais coup.
You two are as thick as thieves. I saw you together with the surveyors in the back fields. Preparing the jumps for the hunt!
Vous vous entendez comme larrons en foire, je vous ai vus avec les géomètres dans le pré d'en bas.
Thick as thieves.
La main dans le sac.
- Me and my little girl, we are thick as thieves.
Ma fille et moi, on s'entend comme larrons en foire.
Thick as thieves.
Copains comme cochons.
How you and I, once upon a time, we were thick as thieves.
Comment, toi et moi, autrefois, on était comme larrons en foire.
Chelsea and Becca were thick as thieves, once upon a time, like you and me.
Chelsea et Becca étaient les meilleures potes, comme nous.
But despite ourvery different backgrounds, we quickly becameas thick as thieves.
Et malgré nos milieux très différents, nous sommes vite devenus comme deux larrons en foire.
And-and you, you used to tell me everything, too, and now you and my brother are as thick as thieves.
- La mère dans Growing Pains. Et toi, tu avais l'habitude de tout me dire aussi, Et maintenant, mon frère et toi êtes inséparables.
- Look, we know you're thick as thieves.
Que vous êtes cul et chemise.
Were as thick as thieves.
S'entendaient comme larrons en foire.
Larry, at least you won't have to be worrying about practicing law and wearing those high, thick collars and defending those thieves.
Larry, au moins tu n'as plus à te soucier de la pratique du droit ni de porter une robe avec un col blanc, et de défendre des voleurs.
They're already thick as thieves.
Ils ont pas perdu de temps à acoquiner leurs sottises!
- Thick as thieves.
- Amis comme cochons.
We were thick as two thieves in a pod.
On s'entendait comme les larrons de la main.