English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Timeline

Timeline tradutor Francês

1,213 parallel translation
I have a good timeline.
J'ai son emploi du temps.
Inside our timeline?
Dans la période qui nous intéresse?
But it fits the timeline.
Mais l'emploi du temps concorde.
The timeline doesn't match. He's been in customs for the last three hours clearing himself onto the flight.
Il a passé 3 heures aux douanes pour pouvoir monter dans cet avion.
We'll use the data to construct a timeline so we can see how far behind joe he is.
On déterminera ainsi un planning pour voir s'il est proche ou loin de l'état de Joe.
In an auditory sense, a gunshot is fairly unique, in that it produces a short, intense sound impulse. And how exactly does this help me with a timeline?
D'un sens auditif, un coup de feu est plutôt unique, et ici il produit une impulsion courte et intense.
Based on the timeline, no way the blood on that would match the blood in the house.
D'après la chronologie, le sang sur cette chemise - n'est pas celui de la maison.
Let's do a timeline.
Remettons les choses dans l'ordre.
The hair puts him with russo, and he was around during the timeline.
Le poil le place avec Russo et il était là pendant le déroulement.
The 4400 haven't changed the timeline.
Les 4400 n'ont pas changé le cours de l'histoire.
You forced us to go back, extract them from the timeline.
Vous nous avez forcés à les extraire de leur époque.
Sending these children further back into the timeline was an attempt to combat that evil.
Envoyer ces enfants dans un passé plus lointain visait à combattre ce fléau.
Give me the timeline.
Dites-moi la chronoligie.
But... even if I did, I couldn't go back on someone's personal timeline.
Mais... même si j'en avais une, je ne pourrais pas revenir sur la ligne de vie de quelqu'un d'autre.
- It fits the map and the timeline.
- Ca correspond à la carte et à la chronologie.
Bring Gerry's letters to Kendall in a timeline.
Classons les lettres par ordre chronologique.
I'll eat with you, and then we'll go over the timeline.
Je mange avec vous et ensuite on fait la chronologie.
Creating a paradox, an alternate timeline with a different outcome.
La création d'un paradoxe. Un autre cycle à l'issue différente.
A completely separate and different timeline.
une 2e ligne temporelle totalement différente.
We need to stop Henry from saving Kim, thereby erasing this timeline completely.
On doit empêcher Henry de sauver Kim. Et ainsi, on effacera complètement cette autre ligne temporelle.
Kitty, give us a timeline!
Kitty, donnez-nous une marge de temps.
The reason she's hesitating, Jack, is that there is no timeline.
Jack, elle hésite parce qu'il n'y a aucune marge de temps.
Can we get back to the timeline, please?
Peut-on revenir au planning, s'il te plaît?
The killer's timeline is definitely accelerating.
Le rythme du tueur s'accélère.
Short timeline?
Il lui reste peu de temps?
- and compare the timeline.
- et on compare la progression.
We'll go through your Florida timeline and make sure you're hitting all the details about that weekend.
Nous parlerons de la Floride pour s'assurer de tous les détails de ton week-end là-bas.
No, no. I-I... I just thought that we were going to look over the timeline.
Non. je croyais qu'on allait revoir mon emploi du temps.
Your timeline?
Votre emploi du temps?
Katie's hiding details. She left it off her timeline.
Katie a omis des détails de son emploi du temps.
Why didn't you put it in your timeline?
Pourquoi ne pas le dire?
Well, you and I will go over your timeline step by step.
Nous allons revoir votre emploi du temps.
We are trying to establish a timeline of Farhan's final ride, Gibbs.
On essaie de reconstituer la chronologie du dernier trajet de Farhan, Gibbs.
It's our timeline and it's been changed.
Si seulement! C'est notre cours du temps, modifié.
- The Bane never came to Earth in the timeline that I have created.
Le Bane n'est jamais venu sur Terre dans la chronologie que j'ai créée.
Lieutenant Tao, do we have a timeline on our victims?
Inspecteur Tao, avons-nous l'emploi du temps de nos victimes?
You and I are gonna be living with the memory of a timeline that's gone.
Tous les deux on va devoir vivre avec des souvenirs d'une autre réalité.
- You lived through four years of a timeline that was erased because you stopped me from doing the thing that created it... saving Kim.
- Tu as vécu quatre années d'une réalité disparue parce que tu m'as empêché de faire la chose qui l'avait créée... en sauvant Kim.
Allie has that book. Had... had that book. In the other timeline.
Allie a ce livre, a eu... a eu ce livre dans l'autre réalité.
You wanna erase your memory from the other timeline?
Tu veux effacer de ta mémoire l'autre réalité?
Yeah, just trying to figure out a timeline here.
Ouais, j'essaie d'établir la chronologie.
So, timeline.
Récapitulons.
Interpol's timeline, puts Kamal in London ten years ago.
Interpol situe Kamal à Londres il y a dix ans.
Well, Harry, you and deeshaw start a timeline.
Harry, Deeshaw et toi, mettez-vous à l'emploi du temps.
The whole ripple effect in your timeline... can't believe we're having this discussion.
Toutes ces répercusions sur ta vie... Je ne peut pas croire qu'on ai cette discution.
I called you because we've been cross-referencing lunar cycles with the Zodiac's timeline.
On a étudié les cycles lunaires en rapport avec le Zodiaque.
It's just... I want to do it on my own timeline, you know?
Je veux le faire selon mon propre calendrier, tu sais?
I'm creating a timeline for my lead suspect.
Je créé l'emploi du temps de mon principal suspect.
You're establishing a timeline for Vic on the night of the murder?
Vous établissez l'emploi du temps de Vic la nuit du meurtre?
It's an impossible timeline, David.
La chronologie ne colle pas du tout.
Timeline said don dropped her off at 11 : 00.
Don l'a raccompagnée à 23 h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]