To talk to you tradutor Francês
73,705 parallel translation
And my karma has rewarded me with another opportunity to talk to you.
Mon karma m'a récompensé en m'offrant une occasion de vous parler.
Word around here is you can get anybody to talk to you.
On dit que vous pouvez faire parler n'importe qui.
Mr. Chaube, I need to talk to you.
M. Chaubey, j'ai à vous parler!
I actually have to talk to you about something.
En fait, il faut que je te parle d'un truc.
Your mother and I want to talk to you.
Ta mère et moi, on veut te parler.
Norman, I want to talk to you!
Norman, je veux te parler!
I thought it may be better to talk to you...
Je pensais qu'il était préférable de vous en parler...
Look, I didn't exactly expect a warm welcome but it's-it's hard to talk to you when you're looking at me like that.
Écoute, je ne m'attendais pas vraiment à un accueil chaleureux Mais c'est dur de te parler Quand tu me regardes ainsi.
I was hoping to talk to you about that girl, Natalie.
J'espérais que nous puissions parler de cette fille, Natalie.
As much as I enjoy digging up ancient crap, I wanted to talk to you about a greater prize.
Même si j'adore déterrer de vieilles babioles, je veux vous parler d'une récompense bien plus grande.
I feel I can talk to you, Wolfgang.
J'aime bien te parler, Wolfgang.
I told him I would talk to you.
Je lui ai dit que je te parlerais.
I've listened to you talk in circles about what's right and proper, why you have to do this or you shouldn't do that.
Je t'écoute tergiverser sur ce qui est correct... pourquoi tu dois faire ci et ne pas faire ça.
I've been meaning to talk with you.
Je voulais vous parler.
I understand you believe in the importance of your article. And I agreed to come here today and talk with you about it.
Vous croyez en l'importance de votre article, et j'ai accepté de venir ici pour en discuter.
The talk up on the Hill is they're going to invite you and the rest of your staff to testify.
D'après la rumeur, ils vont vous inviter à témoigner.
We'll talk about it tomorrow. Hopefully, you'll come to your senses by then.
On en reparlera demain quand tu auras repris tes esprits.
I wanna talk to you more about Paul.
Je veux te parler de Paul.
I wanted you to talk to him but you never answered my calls.
Je voulais te le passer mais t'as pas répondu.
I didn't talk to you not because I didn't know what to say
Ce n'est pas que... je ne savais pas quoi dire,
Think about it. Did I ever talk to you like that in all these years?
Penses-y, toutes ces années, je t'ai déjà parlé comme ça?
I'll talk to you later.
On parlera plus tard.
My mum likes a lot of bacon so, you should go talk to Jack.
Ma mère raffole du bacon. Va discuter avec Jack.
Okay, you finish now, and then I'll have my time to talk.
- Termine, et je parlerai après.
Hey, wake up. I gotta talk to you.
Réveille-toi, faut que je te parle.
I'm sorry. We don't have to talk about how you raped your sister.
Passons ce viol sous silence.
Now, you need to talk to him, but don't mention us.
Maintenant, vous devez lui parler, mais ne nous mentionne pas.
You know, if you talk low like this, it's actually harder to hear than a whisper.
- On m'entend pas comme ça. - C'est faux.
However, If you'd like to talk about something else, we could always return to you being...
Toutefois, si tu veux parler d'autre chose, nous pouvons toujours reparler de toi te faisant...
He tell you to talk me out of it?
Il t'a dit de me parler de ça?
Paige, I wanna talk to you about some school committee.
Paige, j'aimerais vous parler du comité de l'école.
Can I talk to you?
Je peux te parler?
Did you talk to anybody?
Tu as parlé à quelqu'un?
Look, you're sitting at my old desk if she doesn't wanna talk to me, then...
Écoutez, vous êtes assise à mon ancien bureau Si elle ne veut pas me parler, alors...
I'll talk to you tomorrow?
On se parle demain?
Holly, look. We need to talk, okay? I brought you down here to talk.
Holly, si je t'ai demandé de venir, c'est pour qu'on parle.
We want to know what you mean when you talk about Seattle being a zombie homeland.
Nous voulons savoir ce que vous voulez dire quand vous parlez de Seattle comme d'un pays de zombie?
She won't talk to you.
Elle ne te parlera pas.
I talk to kids like you all day, every day.
Des jeunes comme toi, j'en vois chaque jour.
Uh, you know, we didn't have much time to talk, but he's on his way home.
On n'a pas eu le temps de parler, mais il ne va pas tarder.
This is just to talk about struggles and our victories and... any other issues you might be having here in the house.
Ici, on peut parler de nos difficultés, de nos victoires, et de tout autre problème rencontré dans la maison.
- Does he talk to you about me?
- Il vous parle de moi?
You can talk to anybody you want.
On peut en parler à qui on veut.
What he wanted to talk about was people living longer with diabetes, but, once you mention eliminating diabetes or, prevention, oh, now you crossed the line.
Ce dont il voulait parler, c'était des diabétiques vivant plus longtemps, mais dès que tu as parlé d'éliminer le diabète ou de prévention, là tu as dépassé les bornes.
" If anybody from the media ever contacts you, do not talk to them.
"Si quelqu'un des médias vous contacte," ne leur parlez pas.
The thing where every time I talk, you threaten to kill me.
Qu'à chaque fois que je parle, tu menaces de me tuer.
Why don't you look at me when I talk to you?
Pourquoi vous ne me regardez pas quand je vous parle?
It's probably something you're not gonna want to talk about.
C'est sûrement une chose dont tu ne voudras pas parler.
Call me when you want to talk.
Appelle moi quand tu veux parler.
Or you just want to talk?
Ou tu veux juste parler?
So... I'm here if you ever need to... talk or... you just... want a hug.
Donc... je suis ici si jamais tu as besoin de... parler ou... si tu veux... juste un câlin.
to talk 90
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to you 56
talk to you for a second 17
to you too 24
to you 1078
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to you 56
talk to you for a second 17
to you too 24
to you 1078