Toilet flushing tradutor Francês
127 parallel translation
[toilet flushing]
( chasse d'eau )
[toilet flushing] uh- - oh.
Je suis assez nerveuse comme ca. On y va.
[toilet flushing] interesting concept.
Je pourrais vous offrir une assurance vie à vie qui profiterait à vous et votre famille pour les années à venir. Réfléchissez-y, Willie.
[Toilet Flushing] - Now, I believe you have some sort of firearm for me.
Je crois que vous avez une arme pour moi.
- [Man] Okay, here's another news "flush." - [Toilet Flushing]
Une autre nouvelle.
[Toilet Flushing ] # # [ Singing Drinking Song]
Je tire la chasse, des ressorts j'en passe
[Toilet flushing ] [ Sam] : 20.
- Vingt.
( TOILET FLUSHING ) The RV has paid for itself already.
L'autocar est déjà rentabilisé.
Hey Harris, the goddamn toilet's flushing into the sink again.
Hé, Harris, les putains de toilettes débordent de nouveau dans l'évier!
[Toilet Flushing] Don't forget to wash your hands.
N'oublie pas de te laver les mains.
- And the toilet that's constantly flushing.
- et des toilettes qui fuient.
It's not flushing! I can't flush the lousy toilet!
La fichue chasse d'eau ne marche pas!
I GOT 3 KIDS SICK, I'M UP ALL NIGHT FLUSHING THE TOILET, AND YOU TELL ME ABOUT HAVING A HANGOVER.
J'ai trois gosses malades, j'ai passé la nuit à tirer la chasse d'eau, et tu me parles de gueule de bois.
They kept flushing my toilet over and over.
Ils rarrêtaient pas de tirer ma chasse d'eau.
I got so sick of his whining that I held him over the toilet and I kept on flushing it telling him that the next time he'd be in it.
Il m'énervait tellement que je lui ai mis la tête dans les W.-C. pendant que je tirais la chasse en disant que j'allais le mettre dedans.
I even had a go at flushing the toilet.
Euh... d'accord, changeons de sujet. C'est hors de propos. En fait, je te pardonne.
Well, I tried flushing her down the toilet, but the little creep floats.
J'ai essayé de la faire partir dans les toilettes, mais cette crapule flotte.
I even had a go at flushing the toilet.
J'ai même tiré la chasse d'eau.
- The world isn't coming to an end - [Toilet Flushing]
Oh, allez, enseigne moi quelque chose.
Why don't we finish the job... by just flushing our brains down the toilet?
Pourquoi ne pas terminer le job... en rinçant nos cerveaux dans la cuvette des toilettes?
If you were in my toilet bowl, I wouldn't bother flushing it.
Tu n'es qu'une merde.
but he is a loose string, and you are gonna have to start fucking flushing the toilet like a big boy, do you understand me? laura?
Apprends à tirer la chasse d'eau comme un grand!
- [Toilet Flushing ] - # # [ Man Singing]
À la une aujourd'hui :
( flushing the toilet )
Hum... ( chasse d'eau )
You're not flushing those springs down our toilet, are you?
Tu ne les jettes pas dans les toilettes, j'espère?
Have a nice day. - You're flushing it down the toilet.
Tenez...
a janitor working on a nuclear energy facility discovers that the toilet of the men's room is actually a time portal and they've been inadvertently flushing waste products back in time. Subtly changing time.
Un homme de ménage qui travaille dans une centrale nucléaire se rend compte que les toilettes des hommes servent de portail vers le temps et sans le faire exprès, ils ont jeté des déchets qui ont voyagé dans le temps.
The toilet won't-a stop flushing again!
Les toilettes continuent à fuir.
Well, you spend eight years takin'a crap and then flushing'the toilet ;
Ca fait huit ans que je tire la chasse après avoir été aux toilettes ;
Arrest me for flushing the toilet?
Vous m'arrêtez pour avoir tiré la chasse?
He is down there flushing my fucking life down the toilet.
Il est en train de foutre ma vie en l'air pour de bon.
Carrie, a guy thought I was the manager, and told me the toilet won't stop flushing in 312.
Chérie, on est venu me signaler que la chasse d'eau de la 312 ne marchait pas!
Listen, I just found out that flushing the toilet is raising the water level in the sewer.
On a découvert que tirer la chasse d'eau fait monter le niveau d'eau des égouts.
If you flush that toilet, you'll not only be flushing away a little fat girl's life you'll be flushing away hope itself.
Si vous tirez la chasse, vous mettrez fin à la vie d'une petite grosse et vous mettrez aussi fin à nos espoirs.
At least I try to keep it separate from the business... that you seem so hell-bent on flushing down the fucking toilet!
Au moins, j'essaie de séparer ça de la boîte que tu sembles vouloir foutre en l'air!
That means, keep flushing this junk down the toilet.
Je veux dire que tu dois jeter tous tes trucs de junkie dans les toilettes.
Nothing. Flushing my life down the toilet.
Je suis en train de foutre ma vie en l'air, c'est tout.
I'm flushing this filth down the toilet, where it belongs.
Je le jette là où ça mérite d'être.
All I know is, last year I had a sweet, loving little girl, and now she's flushing her grades down the toilet.
Tout ce que je sais, c'est que l'année derniere j'avais une gentille et douce fille et maintenant elle a jeté tout ça à la poubelle
All of these things were whizzing around like a bunch of ghouls. People really believed if you paddled out there was gonna be this goddamn vortex. It'd be like flushing a toilet, and there go the haoles.
C'était comme si cet endroit grouillait de démons... et les gens croyaient que si on allait surfer, il y aurait ce fichu tourbillon qui aspirerait tous les touristes de la saison.
It even sounds like flushing money down the toilet.
Ca a le même bruit que quand on jette l'argent dans les toilettes.
You're flushing a golden opportunity down the toilet.
Tu jettes une opportunité en or aux chiottes.
She's flushing the lasagnas down the toilet.
Elle est en train de jeter les lasagnes dans les toilettes.
Mom thinks she's flushing her life down the toilet.
Maman pense qu'elle fout sa vie en l'air.
All I remember is flushing it down the toilet when he killed it.
Je me souviens avoir tiré la chasse quand il l'a tué.
That's the kind of group-think mob mentality that's dumbing down America and flushing your brains down the toilet.
C'est le genre de mentalité qui tire l'Amérique vers le bas et vous transforme en sombres idiots.
We keep hearing about some cowboy lab that's flushing every animal research guideline down the toilet.
- Tu faisais quoi avec ton petit ami? - On surveillait un labo qui crache sur toute éthique en matière de recherche animale.
So did you get Jackie back for flushing your tootbrush down the toilet?
Alors, tu t'es vengé de Jackie pour avoir trempé ta brosse à dents dans les toilettes?
He's probably been flushing his jerk socks down the toilet.
- Des chaussettes de branlette.
Yeah. Turns out uh... Someone's been... flushing their socks down the toilet.
- Apparemment, quelqu'un a jeté ses chaussettes dans les toilettes.
You're going down the political toilet with him unless we do the flushing first.
Vous irez aux égouts avec lui si on ne tire pas la chasse d'abord.