Tomorrow afternoon tradutor Francês
800 parallel translation
May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Serais-je trop audacieux à te demander ta disponibilité et tes déplacements pour demain après-midi?
Tomorrow afternoon, I will come to see you with the contract.
je viendrai vous voir avec le contrat.
Well, perhaps then we could have tea tomorrow afternoon.
Peut-être alors pourrions-nous prendre le thé demain après-midi.
Tomorrow afternoon.
Demain après midi
# If you're not better I'll be back tomorrow afternoon #
Si ça empire Je reviendrai demain
- Yes. Tomorrow afternoon.
Oui, demain après-midi.
Can I have them by tomorrow afternoon?
Il me les faut pour demain.
I wish to announce the opening of our new course tomorrow afternoon sharp.
J'aimerais vous annoncer l'ouverture de notre nouveau golf demain à midi tapant.
Now, my dear botanists, this is Oliver Tidmarsh, and I'll be back tomorrow afternoon and tell you about the rarest of all flowers, the beautiful orchid.
Mes chers botanistes, c'était Oliver Tidmarsh, et je serai là demain pour vous parler de la plus rare des fleurs, la magnifique orchidée.
Come to see me at the hospital tomorrow afternoon about half past 4 : 00, hmm?
Venez me voir à l'hôpital demain après-midi après 4 heures et demie.
Can I expect you tomorrow? At 3 : 00 tomorrow afternoon?
Demain, à 15 heures.
Very well then, 3 : 00 tomorrow afternoon.
D'accord, à demain 15 heures.
Besides, tomorrow afternoon I'm going to get married.
D'ailleurs, je me marie demain après-midi.
Jacques, are you free tomorrow afternoon? I am.
- Jacques, êtes-vous libre demain?
Till tomorrow afternoon.
À demain après-midi.
Yeah. She'll be over tomorrow afternoon at 2.
Elle viendra au club dès demain à 14 h.
- Tomorrow afternoon you start as...
- Tu commences demain...
We'll meet tomorrow afternoon, at the river
On se voit demain après midi à la rivière.
Tomorrow afternoon. It's in the bag.
Ca doit se faire apres-demain.
Will you come tomorrow afternoon?
Disons demain après-midi?
I'll try to be back by tomorrow afternoon.
J'essaierai de rentrer demain après-midi.
We'll meet here tomorrow afternoon at 2 : 30.
Nous nous retrouverons demain à 14 h 30.
The American plane will pick you up in Changchow tomorrow afternoon at 5 : 00.
L'avion américain viendra vous prendre à Zhangzhou demain à 17 h.
I'll be back tomorrow afternoon.
Je serai de retour demain.
She'll be waiting there tomorrow afternoon at an old farmhouse just south of the town.
Elle m'y attend demain après-midi dans une vieille ferme au sud du village.
Ah, doing anything tomorrow afternoon, Miss Nolan?
Vous êtes libre demain?
She's making a lot of stops, but you'll get there tomorrow afternoon.
Il y a beaucoup d'escales, mais vous y serez demain après-midi.
It will please them to hold your hearing tomorrow afternoon.
Ils ont décidé de fixer votre audience à demain après-midi.
Looks like it'll have to be tomorrow afternoon.
On se verra l'après-midi, Reeves.
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Je dois vous dire que j'ai demandé au pasteur de venir demain.
I'll be in Washington tomorrow afternoon.
Je serai à Washington dans l'après-midi.
That's for tomorrow afternoon.
C'est pour demain après-midi.
- The devil you have. - Providing I don't live... beyond tomorrow afternoon.
À condition de mourir demain après-midi!
Will you take coffee with me there tomorrow afternoon?
Prendriez-vous un café, demain après-midi?
Will you take coffee with me tomorrow afternoon?
Je vous attends demain pour le café.
Tomorrow afternoon.
Demain après-midi.
Meet me tomorrow afternoon in the Parc Monceau. We encounter each other as if by chance in a public garden. What could be more proper?
Demain après-midi, au Parc Monceau, rencontrons-nous comme par hasard, ce sera plus convenable.
I shall be at the Cathedral of Notre Dame tomorrow afternoon at half past three.
Je serai à la Cathédrale de Notre-Dame à trois heures et demie.
Get the citation and tomorrow afternoon I'll present the medal to him in Malcolm's presence.
Apportez la citation et demain aprês-midi, je lui remettrai la médaille devant Malcolm.
They want to know if it'd be all right if they deliver the 40 gilt chairs tomorrow afternoon... instead of today... as the reception is not till Wednesday night.
Ils voudraient livrer les fauteuils d'apparat demain plutôt qu'aujourd'hui. La réception n'étant que mercredi.
Then Head Office had better know that I and my staff intend knocking off at three o'clock tomorrow afternoon.
Et j'aimerais avoir une idée de ce qui se passe ici. La direction doit savoir que les équipes doivent être prêtes demain à 15 heures.
I will tomorrow afternoon to take you to the doctor.
Je passerai demain midi, pour t'amener chez le médecin.
Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? - No, Major.
Vous pouvez fermer la porte.
I must take my afternoon nap if I'm to be ready for tomorrow.
Je dois faire ma sieste si je veux être prête pour demain.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Je ne peux pas assumer la responsabilité d'une telle décision Par moi-même et je te demande donc de comparaître devant un conseil de famille... Après-demain à 2 heures de l'après-midi.
Not to come around till afternoon tomorrow.
Qu'il ne revienne que l'aprês-midi.
Tomorrow evening, late afternoon, at my place.
- A demain soir, donc, n'est-ce pas? Ou... en fin d'après-midi...
because I am leaving tomorrow for Hawaii... Birmingham gets new Job this afternoon.
Je pars pour Hawaii. demain, Birmingham a trouvé... un nouveau boulot cet après-midi.
She didn't want me to come tomorrow evening. She wanted me to come Thursday afternoon at 3 : 30 instead.
Au lieu du lendemain soir, elle voulait que j'y aille jeudi après-midi à 15 h 30.
Particularly when Toscanini conducts, as he is tomorrow afternoon.
Ça, c'est un concert.
London this morning, Berlin this afternoon. Headlines tomorrow.
Londres le matin, Berlin l'après-midi...