Too busy tradutor Francês
3,437 parallel translation
Oh, I was too busy kissing him.
Oh, j'étais trop occupée à l'embrasser
I was too busy being amazed at it disappearing.
J'étais trop occupé a être ébahi par la disparition.
Owner says he's too busy to waste time looking out the window...
Le propriétaire a dit qu'il était trop occupé pour regarder dehors.
But you seem to be too busy to answer your damn phone.
Mais t'as l'air trop occupée pour me répondre.
I'll bring Lawrence of Arabia, he doesn't seem too busy at the moment.
J'y vais avec Lawrence d'Arabie. Il est dispo.
Actually, more impressive- - they're too busy to be here.
En fait, plus impréssionant... Ils sont trop occupés pour être ici.
my dad said he's too busy with the Broncos.
mon père est trop occupé avec les Broncos.
Thought you'd be too busy for a trial, Given that whole campaign of yours.
Je pensais que vous alliez être trop occupé pour un procès, vu votre campagne.
The doctor says she's too busy to talk to us.
429 ) } Le docteur dit qu'elle est trop occupée pour discuter avec nous.
Sue's wrestling meet is today, and I said I was too busy.
Au match de lutte de Sue. J'ai dit que j'étais occupée.
Um, you were too busy watching Taylor.
Tu étais trop occupée à observer Taylor.
He's too busy growing his empire..
Il est trop occupé à agrandir son empire...
No, thank you, Leather Tuscadero,'cause I'm too busy being really smart, because it's obvious that Mr. Shea Daniels is the only person in this room who could pass as one of Ronnie's employees.
Non, merci, Leather Tuscadero, ( actrice ) Parce que je suis trop occupé à être vraiment intelligent, parce qu'il est évident que M. Shea Daniels est la seule personne dans cette pièce qui pourrait passer pour un employé de Ronnie.
You failed to recognize his instability, because you were too busy shutting down August Medical.
Tu as échoué a reconnaitre son instabilité, parce que tu étais trop occupé à faire fermer August Medical.
I'm too busy playing private investigator for you.
Je suis trop occupé à jouer les détectives privés.
He said he was too busy, and he would call when things quieted down, and we could go to lunch then.
Il a dit qu'il était trop occupé et qu'il rappellerait quand les choses se seront calmés, et on pourrait aller manger ensemble.
I wasn't there for you growing up, but I am here now. And I'm never too busy for you.
Je n'étais pas là pour toi quand tu grandissais, mais je suis là maintenant et je ne serai jamais trop occupé pour toi.
And I hope you don't get too busy for me when you go to school.
Et j'espére que tu ne seras pas trop occupé pour moi quand tu seras à la fac.
I was always too busy working or going to school. Okay, we're... we're going.
Ok, on... on y va.
I thought we had agreed that we weren't going to get each other presents because we were too busy with the campaign.
On avait dit pas de cadeau à cause de la campagne. J'en ai un aussi.
All this while, I was too busy and unable to see you.
j'étais trop occupé et je n'ai pu vous voir.
They're too busy developing heartworm-deploying flea-borgs.
! Ils sont trop occupés à développer des parasitoborgs déployeurs de vers.
It's just that my stupid study buddy's too busy trying to save her stupid marriage to actually help me study.
C'est juste que mon idiote de partenaire est juste trop occupée à essayer de sauver son stupide mariage pour m'aider à étudier.
Apparently, I'm the only person in this hospital who didn't know she was pregnant... because I'm too busy worrying about my own stupid damn self to even make an effort to learn my interns freakin'names.
Apparemment je suis la seule personne dans cet hôpital qui ne savait pas qu'elle était enceinte... parce que je suis trop occuppée à me préoccuper de ma "petite personne"
I... that came in last night, and had I been here... yeah, but you weren't because you were too busy getting engaged.
Je... c'est arrivé la nuit dernière et si j'avais été là... Oui, mais tu ne l'étais pas parce que tu étais trop occupée à te fiancer.
I was just too busy.
J'étais trop occupée.
ready for something or, um, work's too busy or your life's complicated or you're scared, I get it.
prêt pour quelque chose ou, euh, trop occupé au travail ou que ta vie est compliquée, ou que tu as peur, je comprends.
Well, if Amy's too busy, it gives the rest of you an opportunity to make my life easier thus assuring yourselves a footnote in my memoirs tentatively entitled You're Welcome, Mankind.
Si Amy est prise, vous pouvez me faciliter la vie et vous aurez une note de bas de page dans mes mémoires provisoirement appelées De rien, humanité.
I'm too busy misunderstanding the whole point of Die Hard.
Je suis tellement occupé à comprendre l'intérêt de Die Hard.
She was too busy.
Elle était trop occupée.
Well, I am not bored,'cause I'm too busy thinking about my birthday...
Moi, je m'ennuie pas, je suis trop occupée à penser à mon anniversaire.
Now nobody seems to have time to read the paper any more, too busy running around with their ithings and their sketch phones.
Maintenant les gens n'ont plus le temps de lire le journal, sans cesse trop occupés avec leurs i-trucs et leurs téléphones. Non, j'ai rien de tout ça.
But I am too busy to do anything other than throw myself into this stack of work anyhow.
Mais je suis trop occupée pour faire quoi que ce soit d'autre que de me jeter sur cette pile de travail.
Have you told him what he means to you, or you guys are just too busy calling each other names and being dudes?
Lui as-tu dit ce qu'il signifiait pour toi, ou les gars, vous être juste trop occupés a vous appeler par d'autres noms et à être des mecs?
No, I was too busy with that diorama.
Non, j'étais trop occupé avec le diorama
I wanted to carry it myself, but I'm simply too busy with my new book,
Je voulais le porter moi-même, mais je suis simplement trop occupée avec mon nouveau livre,
I'm afraid I'm too busy right now looking for the cure to help you.
J'ai bien peur d'être trop occupée en ce moment à chercher un remède.
Aidan, Daddy's getting worried. Adian? " But we can't because obviously he's too busy taking Penny to a sample sale.
Mais on peut pas, car il est trop occupé à emmener Penny au marché.
Yeah, so I'll probably be too busy in the next coming weeks.
Je vais être occupé ces prochaines semaines. Trop occupé pour quoi?
Too busy for what?
J'ai rien dit.
And I was too busy being a big executive, helping rich people get richer.
Et j'étais trop occupé à être un grand dirigeant, à aider les riches à s'enrichir.
You were too busy buying an island.
Tu étais trop occupé à acheter une île.
Probably too busy running around shooting black guys.
Trop occupé à descendre des Noirs, j'imagine.
We were too busy, too special to reach out to Min-Ji?
Nous étions trop occupées, trop spéciales pour tendre la main à Min-Ji?
He was too busy with the male.
Il était trop occupé avec l'homme.
Too busy hunting down circus freaks.
Trop occupé à chasser des bêtes de cirque.
If my son is not too busy monitoring my cure, I'd like him to meet us.
Si mon fils n'est pas trop occupé à contrôler mon traitement, j'aimerai qu'il nous retrouve.
He's too busy with Ava.
Il est trop occupé avec Ava.
Because I was too busy.
Parce que j'étais très occupé.
If I wasn't so busy today, I would come down there and - too far!
C'est juste que nous avons des règles... Des règles pour que vous soyez infecte avec les enfants?
Very busy. You didn't listen because you couldn't listen. Because you were too overwhelmed with emotion.
C'était au-dessus de tes forces, tu étais submergée par les émotions.
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
too big 68
too bad 1185
too bad for you 41
too bad for them 17
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
too big 68
too bad 1185
too bad for you 41
too bad for them 17