English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Traded

Traded tradutor Francês

1,389 parallel translation
We spent'em and traded'em, and frittered'em away on drink and food and pleasurable company.
On l'a dépensé, dilapidé en boisson, nourriture, et plaisante compagnie.
Traded up to a smoke-damaged ranch in Tarzana.
Je l'ai échangé contre un ranch, sauvé du feu, à Tarzana.
I don't think I've been this excited... since Gucci became a publicly traded company.
Je suis aussi émue que le jour oû Gucci est devenu public.
I traded your bill for the homeowners bill... that Grace had committed me to.
J'ai échangé ton projet contre celui des propriétaires... celui que Grace m'a fait soumettre.
Sometimes it feels as if I've traded my soul.
Parfois, j'ai l'impression d'avoir vendu mon âme.
No. I traded them for some illustrations I made.
Non, je l'ai échangé contre un de mes dessins.
I traded just the setting without the gem.
J'ai juste vendu la monture vide de la broche.
But, unlike someone under a banyan tree, all publicly traded corporations has been structured through a series of legal decisions to have a peculiar and disturbing characteristic.
Contrairement à quelqu'un qui vit sous un banian, la structure même d'une société commerciale, de par la loi, lui donne une caractéristique étrange et dérangeante.
Our information that we receive does not include anything about the environmental conditions, because until the environmental conditions become a commodity themselves or are being traded then obviously we will not have anything to do with that.
L'information qu'on reçoit ne tient pas compte de l'environnement parce que tant qu'il n'est pas considéré comme une marchandise alors, on n'en tient pas du tout compte.
Great. I traded for Kirk Gibson.
Je les ai échangées contre Kirk Gibson.
I traded it for opium rights.
Une histoire d'opium.
You traded it for your pardon, and here's your chance to get it back.
Elle a acheté votre grâce et vous avez l'occasion de la récupérer.
I'm ready to be traded back.
Je suis prête pour l'échange.
The Rambaldi device being traded to The Covenant is actually going to Sloane.
C'est Sloane qui doit réceptionner la machine de Rambaldi.
Mr. Sark, I wanted a word before you get traded.
Je voulais vous parler avant l'échange.
Traded in your cape and tights for a nice, comfy chair at Wolfram and bloody Hart!
T'as échangé ta cape et tes habits moulants pour une chaise confortable chez Wolfram et le satané Hart
She traded the necklace for my dress.
Un échange contre ma robe.
These guys traded in sex, and I know you don't allow intercourse in your domain.
Ils faisaient du commerce de sexe. Or les rapports ne sont pas autorisés chez vous.
I traded up.
- Non, j'ai changé.
And so it was until the day that a false sun exploded over Trinity... and Man forever traded away wonder for reason.
Jusqu'au jour... où un faux soleil explosa dans l'univers. L'homme échangea alors pour toujours l'émerveillement contre la raison.
- He traded with us. - Why?
Il nous l'a échangée.
And the drugs are being traded.
Les médicaments sont échangés.
He traded you for a goddamn car.
Il t'a échangée contre une voiture.
I know you traded me for the car.
Je sais que tu m'as échangée contre la voiture.
No, I came over here to tell you I traded with another resident and switched off your service for a while.
Non, je viens vous dire que j'ai changé de titulaire et que j'ai changé de service.
I have traded every single one of my weekends, I have called in every favour, and kissed every pompous, wrinkled ass in this fluorescent hellhole so that I could secure for you, the one-and-only, mack-daddy, out-of-your-mind birthing suite in this entire hospital.
j'ai fait une croix sur mes week-ends, j'ai aidé tout le monde et léché chaque cul prétentieux et ridé de ce taudis fluorescent, tout ça pour t'obtenir la salle d'accouchement la plus hallucinante et la plus top
- You've traded Steve-o for TiVo.
- Tu as échangé Steve-o pour TiVo.
- Your daughter traded it in during a toys for guns drive.
Votre fille l'a apportée pour l'opération "Jouet contre Arme".
The British traded the technology with the US for information on the H-bomb. - Oh dear.
Nous avons échangé cette technologie avec... les USA contre des informations sur la bombe H.
We let a stack of drugs into the country and allow them to be traded by God knows who for lethal weapons.
On laisse entrer de la drogue pour qu'une mafia quelconque l'échange contre des missiles.
Looks like you traded up
On dirait que tu as touché le "grand" lot!
- I traded it.
- Je les ai négociés.
You think he traded down, I think he traded up.
Vous pensez qu'il a perdu au change, moi, le contraire.
You traded down.
Tu as perdu au change.
Yeah. Is that why you traded yourself for her?
Oui, c'est pour ça que vous avez pris sa place?
- That was the big show. And I did have tickets to it and then I traded it to a friend, my tickets to see The Rutles for 35 hits of acid.
J'avais des billets et je les ai echanges avec un ami contre 35 doses d'acide.
I traded them with frostbitten Senegalese in exchange for Germans'gold teeth.
J'en ai refilé à des sénégalais en échange de molaires en or d'allemands.
They wouldn't have traded the mill for a crooked casino.
Ils n'auraient pas troqué l'usine pour un vil casino.
We traded e-mails a few years back.
On s'est écrit il y a quelques années.
Globo Gym is a publicly traded company.
Globo Gym est cotée en bourse.
He traded every dollar for just a few more hours of life.
Toute une fortune pour quelques heures de survie.
You were bought, sold, traded, humiliated.
On t'a vendu, acheté, négocié, humilié.
- Traded for it.
- Je l'ai échangé.
Traded for it with what?
Echangé contre quoi?
You've traded ultimate power for an unborn offspring.
Tu as échangé... le pouvoir ultime... contre un enfant à naître?
- l t-traded guard duty with Mole for my bike gloves. - Piss off!
- Non, j'ai é-é-échangé mon t-t-t-tour de watch avec Ti-caille contre mes gants de bicycle.
It was your mom! And I traded her for you! You wanna grow up to be a reject?
Et c'est pour toi et ta mère que je fais ce métier, les lundis, les mardis, les mercredis, les jeudis, les vendredis, hein!
I traded my medical certificate for 50 bucks.
J'ai vendu mon certificat médical pour 50 dollars.
If I hadn't traded myself...
Si c'était pas moi qui ai négocié pour toi
and now we will permit them to be traded.
On établira des permis pour ce volume et on les donnera aux pollueurs pour les autoriser à être échangés.
You should have traded it in years ago.
Tu aurais dû en changer il y a longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]